카페 윤건 - 윤건 에세이
윤건 지음 / 북노마드 / 2012년 11월
평점 :
장바구니담기


오랜만에 감성 충전하다, 카페 윤건


쇼팽 발라드 1번을 들으며 리뷰를 쓰고 있다. 이 책 속에 나왔던 한 에피소드에서 언급되었던 음악이다. 피아노곡으로 유명한 쇼팽의 작품답게 너무나 아름다운 이 곡... 클래식의 잔잔함은 이 책이 주는 느낌과 닮아 있다. 아, 이제까지 들었던 윤건의 음악과도 닮은 것 같다. 그가 쓴 글이니까, 당연한건가.
 

책에는 윤건이 운영하는 작업실 겸 카페, '마르코의 다락방'과 관련된 에피소드와 그, 그의 친구들의 이야기가 담겨 있었다. 책을 통해 카페를 운영한다는 사실을 처음 알았는데, 첫장부터 소개된 카페 입구의 레고시티를 만들어가는 이야기를 읽다보니 어떤 곳일까 궁금해졌다. 그리고 책을 읽어갈수록 더욱더 그곳에 가보고 싶어졌다. 적산가옥의 구조를 그대로 살리고 있다고 하는데, 그 구조는 어떤 것일지 실제로 보고 싶었다. 그밖에 여러 가지 보고 느끼고 싶은 것들이 많았다. 이야기를 통해 자연스레 접하니 더욱 끌렸던 것 같기도 하다.


책 속에서 에피소드 자체는 공감의 부분이 적었을지 몰라도, 그 안에 담긴 생각들은 마음 속 깊이 파고드는 부분들이 분명 있었다.

예를 들면, 이런 부분.


정말 어른이 되어버린 지금.

너무 속상해서, 너무 지쳐서, 너무 아파서 확 시원하게 울어버리고 싶을 때가 있거든.

근데, 잘 울어지지가 않아.


물이 가득 찬 쫄깃한 노란 속살을 가두는

파인애플 껍질 같은 어른이라는 껍데기. (p.114~115)


어른이 되면, 온전히 감정을 드러낼 수 없게 되어버린다는 것. 어제 본 한 TV프로그램에서 방황하는 감정들을 울면서 쏟아내는 것이 좋은 치유방법이 될 거라 이야기했었는데. 그렇게 펑펑 울지 못하게 되어버렸기 때문에 혼란스러움이 자꾸만 생겨나는 것일까?

또 이런 부분도 끌렸었다.


언젠가 내가 그에게 물었다.

정리의 비법이 뭐야?

그는 말했다.

무조건… 버리기.

오래된 물건은 가지고 있어봐야 짐만 될 뿐이라며.

하지만.

나는 문득 궁금해져버렸다.

그럼… 추억은…? (p.211)


물건을 모두 끌어안고 있다. 책도 그렇고, 오래된 편지들, 어릴적 일기들, 낡은 옷, 풀다 만 문제집까지... 과거의 추억이 쌓여 공간이 부족하다. 그래서 버려야하는데, 쉽게 버려지지가 않는다. 거기에 담긴 추억들을 잃고 싶지 않아서. 오래된 물건을 들춰보면, 추억이 되살아난다. 그 추억들은 대부분 미소를 짓게한다. 과거 속에서 사는 것이 항상 좋은 것만은 아니겠지만, 가끔 과거를 떠올리는 일은 현재에서는 쉽게 잡을 수 없는 행복을 느끼게 해준다. 그 시절에는 그게 행복인지 몰랐지만... 그래서 참 인생이 아이러니 하다고, 생각하며.


생각해보니, 인생을 결정하는 것은 뭔가 대단한 야망과 패기라기보다는 그저 단순한 취향의 문제인 것 같다. 내가 하고 싶은 것이 무엇인지 깨달았으면 그냥 퐁당 빠져버리면 그뿐. 그다음부터 우리가 할 수 있는 것은 그저 시간에게 나를 부탁하고 기다리기. 기다림이 간절해지면 시간이란 놈의 마술이 시작된다. 시간은 퍼즐 놀이하듯 우리 삶을 이리저리로 튕기고 굴리며 애를 먹이다가 몸과 마음은 파김치가 되고 포기라는 두 글자가 입 안에서 뱅뱅 맴을 돌 때 즈음이 되어서야 비로소 내가 서 있어야 할 곳에 나를 세워놓는다. 그러니 인생은 조급한 사람들의 필패. 조급함을 피하려면 내 마음속의 영웅 하나쯤은 필수. (p.214)


얼마나 기다릴 수 있어?

시간이 내게 묻는다.

아직은, 괜찮아.

그러나 가끔은 두렵기도 하다.

이 어중간한 시기가 영원해질까봐...

그런 생각을 하며 읽었던 부분이랄까. 하고 싶은 것에 대한 생각을 하면 사람은 정말 생각이 많아지는 것 같다. 그렇다고 해서 그것을 위해 모든 것을 걸고 막연히 기다릴 수 있는 용기있는 사람은, 너무나 적은 것 같고 말이다.


책은 총 이틀간 읽었는데, 어쩌다보니 밤 시간에만 읽어버렸다. 낮에는 다른 책을 읽다가 저녁즈음 되면 이 책을 손에 들었다. 의도한 바는 아닌데, 밤에 읽어 그 감성이 더욱 잘 느껴진 것은 아닐까 싶기도 하다. 비까지 내렸으면 더 완벽하지 않았을까 싶기도 하고. 어쨌든 오랜만에 감성 충전한 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
판다를 얼마에 사시겠습니까?
노구치 마히토 지음, 김문정 옮김, 조밤비 감수 / 이답 / 2014년 12월
평점 :
품절


쉽게 접근하는 파이낸스 이론, 판다를 얼마에 사시겠습니까?


이제까지 경제 및 경영 이론 관련 책들은 거의 읽지 않았던 내가 이 책을 읽어보고 싶다고 생각하게 된 것은, 책 소개에서 이야기하는 접근방식이 굉장히 독특하다고 생각했기 때문이었다. '판다를 과연 얼마에 살 수 있을까?'하는 질문에 답하는 과정으로 파이낸스 이론의 주요 개념을 알아갈 수 있게 하는 것. 낯선 경제 용어가 가득한 책을 들여다보는 것에서 약간의 친근함을 느끼게 되지 않을까 싶었다. 적어도 레벨 1에서는, 그 의도가 잘 맞아떨어진 것 같다.


책은 총 세단계로 구성되어 있다. 'Level 1, 판다의 가격은 얼마일까'를 통해 가치를 매기는 방법을 알아본 뒤, 본격적으로 기업 가치를 계산해보는 'Level 2, 회사의 가격은 얼마일까'가 이어진다. 마지막 'Level 3, 투자 의사 결정에 도전하자'에서는 파이낸스 이론의 사례연구를 통해 배운 내용을 적용해 보는 내용이다.


레벨 1에서 판다 가격을 매기는 방법으로 세 가지 방법이 소개되었다. 가장 먼저 소개되는 것은 원가법. 판다라는 상품을 만들어낼 때 소요되는 비용을 모두 더해 가격을 매기는 방법이다. 그러나 이것은 공급자의 입장만 생각했을 뿐, 수요자를 전혀 고려하지 않았다는 점에서 적정한 가격 형성이 어렵다. 다음으로 소개된 것은 거래사례 비교법. 같은 상품이나 비슷한 상품의 매매 사례를 참고하여 가격을 매기는 방식이다. 원가법보다는 적정한 가격 형성에 도움이 되는 방법이지만 경매와 같은 상황에서는 가격이 급등하여 '버블'이 형성될 우려가 있다. 마지막으로 소개된 방법은 수익환원법으로, 황금알을 낳는 거위 사례를 통해 이해할 수 있는 방법이다. 판다를 가지고 있음으로 인해 얼마나 벌 수 있을지 예측해 그 수익을 가치로 인식하는 것이다. 이러한 수익환원법을 계산하기 위해서는 ART, 즉 미래에 벌어들일 수 있는 돈인 현금흐름의 금액(Amount), 할인율로도 할 수 있는 금리(Rate), 현금흐름이 발생되는 시기(Time)이다. 책에서는 이것을 바탕으로 수익환원법을 통해 가치를 계산하는 방법에 대해 소개하고 있었다. 그외에 레벨 2, 레벨3에서도 파이낸스 이론과 관계된 주요 개념과 그 개념을 적용하는 것에 대한 설명이 나와 있었다. 중요한 개념은 이 과정을 거치면서 반복적으로 다시 학습할 수 있다. 각각의 레벨이 끝나는 지점에서는 미션이 등장해 공부한 내용을 적용해볼 수 있는 문제가 소개되어 있어 좋았다.


위에서 이미 이야기했지만 이 분야는 정말 백지상태였다. 그래서 책 내용을 잘 이해할 수 있을까, 걱정도 되었다. 하지만 레벨 1에서 판다의 가격을 구해내는 과정을 따라가면서, 점차 흥미를 느끼게 되었다. 레벨 2와 레벨 3의 경우는 한 번에 바로 이해되지 않기는 했지만, 결과적으로 이 책은 이 분야에 대한 입문서로서 꽤 괜찮은 것 같다는 생각을 하게 되었다. 또한 바로 이해되지 않았던 부분들 때문에 몇 번이고 다시 읽어가야겠다는 생각도 하게 되었다. 일단 이 분야에 약간의 흥미를 가지게 된 것이 가장 큰 수확이 아닐까 싶다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
탐정 레이디 조지애나 레이디 조지애나 시리즈 1
라이스 보엔 지음, 김명신 옮김 / 문학동네 / 2012년 4월
평점 :
절판


가볍게 즐기는 미스터리물, 탐정 레이디 조지애나


전에 한 번 읽은 책인데, 우연히 눈에 띄어 다시 읽게 되었다. 찾아보니 2012년에 읽었었다. 지금 다시 읽어도 비슷한 느낌인 것 같다. 전반적으로 가볍게 즐길 수 있는 미스터리물이다.


왕위계승서열 34번째의 왕족, 레이디 조지애나가 주인공이다. 그녀는 왕족이기 때문에 직업도 마음대로 선택할 수 없다. 때문에 그녀의 가족은 지금 재정적으로 꽤 문제가 있지만, 그것을 해결할 수 있는 방법이 없다. 마음대로 선택할 수 없는 것은 직업 뿐만이 아니다. 그녀는 결혼에도 제약이 있다. 왕족이니 왕족과 결혼해야 한다는 것. 항상 멋질 것만 같았던 왕족의 생활이 좋지만은 않다는 것을 보여주는 부분들이 참 많았다.

한편 그녀는 원치 않는 맞선 자리를 피하기 위해 별장이라고 할 수 있는 래녹하우스로 간다. 그 곳에서 살면서 새로운 생활을 하던 와중, 문제가 발생하고 만다. 래녹하우스에서 시체가 발견된 것이다! 마침 그곳에 와있던 조지애나의 오빠가 범인으로 몰리게 되고, 조지애나는 진짜 범인을 찾아내기로 결심한다. 그 과정에서 그녀는 끊임없이 사고를 당하게 된다! 과연 범인은 누구일까?


미스터리를 기대하고 읽는다면 다소 실망할 수 있겠다는 생각이 든다. 시체가 등장하긴 하지만 그 시체를 자세히 들여다보지 않으며, 범인을 찾아가는 과정이 자세하게 묘사되어 있지는 않다. 애초에 전체적인 이야기 속에서 주인공의 목표는 '범인 찾기'가 아니기 때문일지도 모르겠다. 조지애나가 범인을 찾기 위해 여러가지 시도들을 하지만, 다소 한계가 있어보인다.

그러나 위에서도 언급했듯이 왕위와는 거리가 먼 왕족의 생활에 대한 신선함과, 로맨스도 살짝 가미되어 독특한 느낌을 준다. 여기에 더해 유명한 실제 인물들을 암시하는 부분들도 있어서, 그 부분도 흥미로웠다. 물론 역사적 사실을 알고 있으니 그 부분에서의 결말은 짐작이 가지만, 조지애나의 미래가 어떻게 될지는 궁금했다. 후속편이 나오지 않은 것이 아쉬워진 시점. 1권이라 전반적으로 인물들의 관계를 파악해가야 한다는 점에서 이야기가 깊게 다뤄지지 않았을지도 모른다는 생각이 들었기 때문이다.


결과적으로 나쁘지는 않았던 책이지만, 제목에 '탐정'이라는 단어가 들어가서, 좀더 '탐정'으로서의 면모가 다뤄졌다면 좋았을 것 같다는 생각이 들었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리가 사랑한 헤세, 헤세가 사랑한 책들
헤르만 헤세 지음, 안인희 엮음.옮김 / 김영사 / 2015년 1월
평점 :
품절


헤세의 독서 에세이, 우리가 사랑한 헤.세. 헤세가 사랑한 책.들.


헤르만 헤세는 아주 유명한 작가이다. 그의 작품들은 많은 것을 담고 있다고 한다. 그러나 나에게는 좀처럼 쉽게 다가설 수 없는 작가이기도 했다. 그러고보니 유명 작가들의 작품들에 왜이리 흥미를 느끼지 못하는건지 알 수가 없다. 물론, 다 같은 이유는 아니었다. 헤르만 헤세의 경우는, 그의 작품을 아주 어렸을 적에 접했다는 것이 문제였다. 그의 작품을 이해하기에 아직 어린 나이였고, 그래서 헤세는 어려운 말들만 하고 있는 작가라고 생각했었다. 한 번 그런 생각이 굳어지니, 다시 접하기가 참 힘들었다. 그러나 책을 다시 읽게 되는 경우가 많아지면서, 어릴적 생각했던 것이 전부는 아닐 것이라는 생각을 하게 되었다. 그의 작품 읽기를 다시 시도하기에 앞서, 헤세가 쓴 독서비평을 통해 그의 생각을 알아보는 것도 좋을 것 같아 이 책을 읽어보게 되었다.


일단 스타트가 좋았다. 헤세가 쓴 비평은 길지 않으면서도 깊은 생각을 담고 있는 것 같다. 처음으로 실려 있던 비평은 안데르센 동화집. 부담스럽지 않게 읽어가기에 딱이었다.

그렇게 헤세가 쓴 책에 대한 이야기들을 하나하나 읽어가며 생각했다. 이 책을 한번에 쭉 읽는다는 것은 불가능에 가깝다. 헤세의 비평을 하나하나 읽어가며 그 안에 담긴 생각들을 받아들이는 게 참 좋았다. 읽으면서 새로운 지식을 많이 얻게 된다. 낯선 책들도 포함해서 말이다. 헤세가 소개한 작가들, 그리고 그들이 쓴 책들이 눈에 들어오는 게 참 많았다. 특히 궁금했던 책은 괴테가 썼다는 <빌헬름 마이스터의 수업시대>라는 책이었다. 헤세는 꽤 길게 이 책에 대한 감상을 쓰고 있어 참 궁금해지게 한다. 그밖에 호프만의 <수고양이 무르의 인생관>, 제임스 힐턴의 <굿바이, 미스터칩스>, 조지프 콘래드의 <서양인의 눈으로>도 궁금한 책들이었다.


이야기꾼과 독자 사이에는 말 없는 합의가 이루어져 있다. 곧 삶이란 아름답고 만족스러운 것이며, 영국은 낙원이고, 늙은 칩스 선생은 재치 있고 뛰어난 사람이라는 것이다. (p.268)


책은 총 세 파트로 나뉘어 있는데, 첫번째 파트가 서양 작가들의 책에 대한 헤세의 비평이었다면, 두번째 파트는 헤세가 작가들에 대해 적은 글이었는데, 이것도 꽤 흥미롭게 읽힌다. 독자는 헤르만 헤세의 시선을 빌려 작가들의 작품세계에 좀더 깊이 접근하게 된다. 이전에 너무 어렵게만 느꼈던 작가들의 신선한 매력을 접하게 된다. 헤세 덕분에 나는 스탕달, 도스토옙스키, 발자크, 괴테에 대해 새로운 인식을 갖게 되었고, 클레멘스 브렌타노, D.H. 로렌스, 아우구스트 스트린드베리라는 작가들을 새롭게 알게 되었다. 왜 고전을 읽을까?라고 생각했는데, 스스로 부족했기 때문에 그 안에 담겨있는 내용들을 미처 알아보지 못했던 것이 아닐까 생각하게 되었다.


삶은 언제나 옳다. 역사는 수많은 가치들을 소리 없이 스러지게 만들지만, 그러면서도 가치 있는 것을 언제나 다시 망각에서 건져올린다. 그래서 잊혔던 스탕달이 오늘날 유럽에서 가장 위대한 작가의 한 사람이 되었고, 새로운 판본들, 번역들, 전기들이 잔뜩 나오고 있다. 그의 작품 일부는 불멸로 남을 것이다. (p.276)


세번째 파트는 동양 서적에 관한 비평이다. 동양의 고전에 대한 책 이야기들이 신선했다. 특히 책에서도 이야기하고 있지만, 한자 문화권인 우리가 그대로 쓰는 것과 달리, 작품 제목을 번역해서 새롭게 붙이는 게 참 흥미로웠다. 예를 들어 공자의 <논어>를 <대화>라고 번역한 것이다. 옮긴이는 여기서 이런 방식으로 번역할 필요성을 이야기하고 있는데, 어느 정도 공감이 가는 부분이다.


우리도 이런 방식으로 번역해야 하지 않을까 하고 생각하게 하는 부분이다. 우리가 오랫동안 중국의 문자를 빌려 써왔고 실생활에서 중국어와 한자의 영향이 많이 남아 있기는 해도, 이는 엄연히 외국어이기 때문이다. 아무리 한자어가 친숙한 사람이라도 '홍루몽'이라는 말에서 '붉은 방의 꿈'이라는 뜻을 생각해내기는 쉽지 않은 일이다. 실용적인 책들에 밀려 고전을 권하기도 쉽지 않은 현실에서, 이런 뜻풀이의 고역을 번역자 손으로 해결하지 않고 독자에게 넘기는 것은 그리 좋은 전략이 아닌 듯하다. (p.310)


그리고 여기에 덧붙여 말하자면, 한자어를 그대로 가져와 제목에 붙이면 어쩐지 딱딱한 느낌이 감돌지만, 그것을 우리말로 해석한 제목은 좀더 편안한 느낌이 있어 다가가기 쉬워지지 않을까 생각하게 되는 것 같다.

한편 노자와 장자의 관계를 소크라테스와 플라톤에 비유하는 것도 흥미롭다. 헤세는 책에 담긴 동양의 전반적인 생활 및 문화를 받아들이고 배울 점은 적용시켜야 된다고 이야기한다. 서양인의 시선으로 보기 때문에 잘 느끼지 못했던 색다른 부분들도 발견할 수 있지 않았을까 생각했다. 실제로 헤세가 옮여 이야기하는 내용은 이전에 읽었던 책 내용임에도 더 흥미롭게 다가오기도 했기 때문이다.


헤세의 독서 비평을 읽어가면서 그의 다양한 생각들을 접할 수 있었고 독서, 특히 고전에 대한 흥미를 자극시켜 주어 참 좋았던 책이었다. 글을 읽으며 역시 헤세의 작품들을 다시 읽어볼 필요가 있겠다고 생각했다. 또한 책에 담긴 내용을 좀더 깊이 있게 읽을 수 있도록 더 많은 지식을 쌓고 공부할 필요성도 느끼게 된 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

전자책 다시 읽기 시작. 이용하던 도서관에 신간이 좀 들어왔다!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기