꿈꾸었던 적막, 그러나 성취하지 못했던 적막이
내 마음을 큰 파도 속의 보트처럼 흔들리게 만들었다.
만나는 모든 얼굴들에게, 나는 작별을 고했다.

깨끗한 해안을 따라 하얗게
부서지는 커다란 파도여......
언제 내가 저 섬에 닿을까?
즐거이, 오 매니큐어 칠한 손톱들과 면도해 버린
겨드랑이들이여, 나는 너희들을 그만 보리라.
즐거이 즐거이, 나는 너희들로부터 오래도록 멀리 떨어져 있으리라.
오 인간의 소음과 악취여!

나는 작별을 고했다. 그럼에도 불구하고
나는 누구를 떠났던가? 내 소유물들 중의
어느 것을 버리고 갈 계획인가?
단 하나도 없다. 이렇게 활짝 깨어 있으면서도
자고 있는 체하고 있는 것, 이것이
내가 달성하게 될 고독의 전부이다.

                                         --<죽음의 엘레지>, 빈센트 밀레이, 1988년, 청하 刊

 

 

나는 이상하게 예전부터 빈센트 밀레이와 실비아 플라스가 몹시 헷갈렸다.
최승자 시인이 번역한 빈센트 밀레이의 이 시집은 아무리 훌륭한 번역이라도
시인의 시를 최대한 독자에게 전할 수 없다는  그런 느낌을 강렬하게 준다.

갑자기 '쥑이는' 시 한 편이 읽고 싶어서 알량한 책꽂이를 노려보고 있자니,
<죽음의 엘레지>가 눈에 띈다.
그리고 펼쳤더니 이 시가......

아무리 용을 쓰고 살아도, 인생이,  '내가 달성하게 될 고독의 전부'로 느껴지는 날이 있다.




댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
하늘바람 2006-08-11 19:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
풍이 비슷하네요 정말 번역문으로 읽어서 그럴지도.

Mephistopheles 2006-08-11 19:07   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
로드무비님의 레이져를 한눈에 받은 시집들이 무사한지 걱정이 되는군요..^^

nada 2006-08-11 20:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
해운대 엘레지 한 곡조 뽑아 주시와요..

blowup 2006-08-11 20:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
지금 알게 되었어요. 빈센트 밀레이라는 시인은.
생각해 보면 실비아 플라스의 시를 특별히 좋아해 본 적은 없네요.
시인의 삶이 시를 압도해 버린 것 같아요.

건우와 연우 2006-08-11 20:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
언제나처럼, 그러나 매번 특별히 잘 읽었습니다...^^

sandcat 2006-08-14 14:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 처음 들어본 시인입니다. "꿈꾸었던 적막, 그러나 성취하지 못했던 적막"이라니. 다른 색깔로 칠하신 연은 왜 그리 하셨는지 궁금해요. 가장 마음에 드는 연은 아닐 듯 싶은데...