눈물, 덧없는 눈물. 나는 까닭을 모르겠다.
어느 거룩한 절망의 깊이로부터 시작하여
가슴에 솟아 올라 눈에 괸다.
행복한 가을의 들판을 바라보고
다시 오지않는 날들을 생각하니.

생생하기는 수평선 너머로부터 우리의 친구를 실어 오는
돛대 위에 번쩍하는 맨처음의 광선 같고,
슬프기는 바다 너머로 우리가 사랑하는 사람들 다 태우고
꺼지는 돛대 위에 붉게 타는 마지막 광선 같구나.

아, 슬프고 야릇하다. 마치 컴컴한 여름날 새벽
숨져가는 이의 귀에 들리는 설 깬 새들의
맨처음의 가락같이 또는 죽어가는 이의 눈에
유리창이 점점 희미한 사각으로 되어가는 것이 비칠때처럼.
그렇게 슬프고 그렇게 야릇하구나, 다시 오지 않는 날들은.

다정하기는 죽은 뒤에 회상하는 키스 같고
달콤하기는 가망 없는 환상으로 이젠 남의 것이 된
입술 위에 시늉만 내 보는 키스같다. 깊이는
깊이는 첫사랑 같고 온갖 뉘우침으로 설레는,
아, 삶 중의 죽음이여, 다시 오지 않는 날들이여.

Tears, idle tears, I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine despair
Rise in the heart, and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.

Fresh as the first beam glittering on a sail,
That brings our friends up from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge;
So sad, so fresh, the days that are no more.

Ah, sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of half-awakened birds
To dying ears, when unto dying eyes
The casement slowly grows a glimmering square;
So sad, so strange, the days that are no more.

Dear as remembered kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feigned
On lips that are for others; deep as love,
Deep as first love, and wild with all regret;
O Death in Life, the days that are no more!

음...
한 해의 며칠을 남기고
이 시가 더 가슴에 와 닿는다.


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
라로 2007-12-10 21:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저두요....

물만두 2007-12-11 09:46   좋아요 0 | URL
그죠.

깐따삐야 2007-12-10 22:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
음, 너무 좋아요.

물만두 2007-12-11 09:47   좋아요 0 | URL
저두요~

비로그인 2007-12-10 23:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
갑자기 키스하고 싶다는 생각이 들었습니다.(웃음)
아, 하지만 상대가 없네. 우리 밤비랑 해야겠다~ ^^;

물만두 2007-12-11 09:47   좋아요 0 | URL
아, 이런...^^