전출처 : 물만두 > 미라보 다리 - 아폴리네르

1907년, 시인 아폴리네르는 피카소의 소개로 화가 로랑생을 만났다. 두 사람은 모두 피카소가 ‘두목’으로 있는 집합 아틀리에 ‘세탁선’의 멤버였다. 두 사람은 세탁선의 수요 모임에 열심히 참석하면서 사랑을 키워갔다. 아폴리네르는 로랑생과 연애하던 당시 미라보 다리 근처에 살았다. 그는 연인을 만나기 위해 수없이 이 다리를 건넜을 테고, 마음은 곧 연인을 만나게 될 기대로 두근거렸을 게다.
그러나 두 사람의 사랑은 5년 만에 종말을 맞았다. 파리뿐만 아니라 전 유럽을 떠들썩하게 만들었던 1911년의 모나리자 도난 사건 때문이었다. 한 이탈리아인 남자가 대낮에 루브르박물관 전시실에서 유유히 모나리자를 떼어 들고 사라졌다. 아폴리네르는 다만 이탈리아인이라는 이유만으로 사건 용의자로 몰려 구금되었다가 풀려났다. 이 사건을 계기로 둘은 헤어졌다. 헤어진 해인 1912년 로랑생은 첫 개인전을 열었고 아폴리네르는 시집 ‘알코올’에 실연의 아픔을 담은 시 ‘미라보 다리’를 발표했다.

- 2006.5.8 주간동아에서 발췌 -

미라보 다리 아래 세느강이 흐르고
우리네 사랑도 흘러간다.
내 마음 깊이 아로새기리.
기쁨은 언제나 고통 뒤에 온다는 것을.
밤이여 오라. 종아 울려라
세월은 흐르고 나는 남는다.  

두 손 맞잡고 서로 마주 보면
다리 아래 지친 듯 흘러가는 영원의 물결.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.
사랑은 물결처럼 흘러내리고 우리네
사랑도 흘러만 간다. 

인생은 왜 이토록 더디고 희망이란
왜 이토록 격렬한가.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.
나날은 흘러가고 달도 흐르고
지나간 세월도 흘러만 간다. 

우리네 사랑은 오지 않는데
미라보 다리 아래 세느강은 흐른다.
밤이여 오라. 종아 울려라.
세월은 흐르고 나는 남는다.

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

 
                          봄 비

                                 - 이 석 현 -


                 비,
                 비 온다
                 소롯이
                 봄비 내린다

                 이런 날
                 비 오는 날이면
                 솜솜이 솟는 샘
                 솟아나는 생각이 있다

                 그 사람,
                 비 오는 날
                 담밑에서
                 울고 간 사람
                 말 없이 울고만 섰다가
                 훌쩍 떠나간 사람

                 그 사람 이름이 사물댄다
                 그 모습
                 그 모습이 호롱을 켠다

                 비 오는 날,
                 봄비 오는 날 오후 늦게
                 황혼 다가오면

                 가슴 속
                 가슴 뒤안길에도
                 차분히 비가 내린다.

  봄비 오는 날이면 생각나는 이 詩,  1962년쯤, 아니면 더 이전에 어느 신문에 실린 이 시를 잘러서 보관하다가 군대에서 타이프 연습하느라고 타이프를 쳐서 모아 두었다가 만들은 시집 ㅡ

  요사이는 온전한 시를 신문에서 발견하기 어렵다.  어져다 보면 하략이고 중략이고  전쟁끝나고 신문면이 고작 4면일때도 온전한 시가 실렸는데 지금은 거의 10배 가깝게 지면이 늘었는데도 눈 비비고 찾어도 시 찾기가 힘들다. 
  이 시는 알라딘 서재 초기에도 소개한 시이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기


                            일곱 개의 층계

                                                           - 박   인   환 -


                    가만히  눈을  감고  생각하니
                    지난  하루  하루가  무서웠다。
                    무엇이나  꺼리낌없이  말했고
                    아무에게도  협의해  본  일이  없던
                    불행한  年代였다。


                    비가  줄  줄  내리는  새벽
                    바로  그때이다。
                    죽어  간  청춘이
                    땅  속에서  솟아  나오는  것이 .......
                    그러나  나는  뛰어  들어
                    서슴없이  어깨를 거느리고
                    악수한  채  피  묻은  손목으로
                    우리는  암담한  일곱  개의  층계를  내려갔다。


                   「 인간의  조건 」의  앙드레 . 마르로
                   「 아름다운  地球 」의  아라공 
                    모두들  나와  허물없던  友人
                    황혼이면  피곤한  육체를
                    우리의  개념이  즐거이 이름  불렀던
                    < 정신과  관련의  호텔 >에서
                    마르로는  이  빠진  情婦와
                    아라공은  절름발이  사상과
                    나는 이들을 疑視하면서 .......
                    이러한  바람의  낮과  애욕의  밤이
                    회상의  사진처럼
                    부질하게  내  눈  앞에  오고  간다。


                    또  다른  그날  
                    가로수  그늘에서  울던  아이는
                    옛날  강가에  내가  버린  영아
                    쓰러지는  건물  아래
                    슬픔에  죽어  가던  소녀도
                    오늘  幻影처럼  살았다
                    이름이  무엇인지
                    나라를  애태우는지
                    분별할  의식조차  내게는 없다
                    시달림과  증오의  육지
                    패배의  폭풍을  뚫고
                    나의  영원한  작별의  노래가
                    안개속에  울리고
                    지낸  날의  무거운  回想을  더듬으며
                    벽에  귀를  기대면
                    머나  먼
                    운명의  도시  한복판
                    희미한  달을  바라
                    울며  울며  일곱개위  층계를  오르는
                    그  아이의  방향은
                    어데인가。


                                                                          『한국전후문제시집』에서
                    
                 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
로드무비 2006-02-15 00:51   좋아요 0 | URL
신구문화사의 한국전후문제시집인가요?
이 시는 기억이 안 나는데요?ㅎㅎ
수암님, <젠틀 매드니스> 오늘 출판사에 주문, 거기서 직접 보냈답니다.
내일이나 모레 받으실 수 있을 거예요.^^

水巖 2006-02-15 01:13   좋아요 0 | URL
원래는 세계전후문학전집 10권중에 하나죠. 7 권은 각국 전후문제작품전집 이고 세계문제시집, 한국전후문제시집, 그리고 씨나리오작품집 그렇게 있었죠.
<잰틀 매드니스> 잘 읽겠습니다. 고맙습니다.
 


                                        계곡에서

                                                                        - 김   관   식 -


물이  흐른다。
늙으신 어머니가  가늘은  눈웃음을  머금으실  때,  입가장자리,  눈섭기슭에  조용히  말렸다가  
살몃이  풀어지는  해설피듯  막막하고  그리고  잔조로운  사랑스런  주름살.  아니면,  흰  나븨
한  마리  가을  하늘에  가벼히  나래저어  날아가는  자리마다  보일락  말락  아슴프레히  일어
나는  자잘한  무늬를  지어가면서。

아니  이것은  피어  오르는  아즈랑이다。

나는  한나절  초록바탕의  언덕  위에  앉아서  흐르는  물소리를  듣고  있었다。
그것은  우리  어린  누이들이  뒷골방에  숨어서  눈을  씻고  나즉히  흐느껴 우는  소리。

봉우리에서,  또는 골째기에서
사뭇  여기까지  굴러  내려온  조약돌  조약돌  조약돌이  만일,  그  숫한  혼령들의  조각이라면
서어러운  햇살  아래  빛나는  이맛박을  가즈런히  드러내고  지내간  옛날일을  생각하는 것이다。

물이  흐른다。
흐르는  물을  따라  나도  흘러가며는  죽은이들이  서로  도란거리며  의초롭게  모여서  사는
 바다와  같은  마을이야  없는가。

 

                                                                         『 한국전후문제시집 』 에서 -

                                    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기


                         입춘

                                            - 김   상   현 -


                    까치가 물고 온 아침
                    받아먹으려
                    입 벌리는 목련
                    오늘은 두 송이가 더 피었네

                    꽃송이 세어보다
                    방에 들어서니
                    어느 틈에 묻혀 온 봄기운에
                    가리개에서도
                    매화 꽃망울 터질려나

                    까치소리 다시 듣고
                    꽃 다시 보고 싶어
                    정화수 길어내어
                    귀도 씻고 눈도 씻고.


 


댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
달팽이 2006-02-04 12:42   좋아요 0 | URL
귀도 씻고, 눈도 씻고..
마음이 투명해진 오늘..

물만두 2006-02-04 12:44   좋아요 0 | URL
입춘에 대한 시를 찾았는데 수암님께서 올리셨네요^^ 입춘대길하세요^^ 퍼갑니다~

paviana 2006-02-04 12:46   좋아요 0 | URL
오늘은 넘 추워서 피려던 애들도 다시 들어가겠어요.^^

水巖 2006-02-04 12:54   좋아요 0 | URL
입춘 추위라더니 너무 춥죠? 베란다의 화초들 어제 들여 놓았는데 조금은 춥게 키워야 되는데, 내가 추위를 잘 타서 그러는지 그게 잘 안되는군요.
달팽이님, 귀도 씻고, 눈도 씻고.. 날씨가 추우니 더 투명해지죠?
물만두님, 님의 서재엔 멋있는 서예작품이 걸렸더군요.
paviana님, 다시 들어 가더라도 연약한 꽃닢이 얼지나 말었으면 싶네요.

프레이야 2006-02-04 22:01   좋아요 0 | URL
오늘 여기도 입춘 추위가 대단했어요. 감기조심하세요^^

水巖 2006-02-04 23:37   좋아요 0 | URL
아파트 북쪽 베란다에 내 놓은 음식물이 얼었다네요. 근래 처음인것 같군요.