오늘은 좀 느긋한 기분으로 왕유 시 두 편을 소개해 보겠습니다.

왕유가 쓴 시중에는 간결하면서도 풍부한 내용을 함축한 시들이 많은데 아래 두 편의 시는 그런 특징을 잘 보이고 있으면서 그 주제까지 서로 통하고 있어 같이 감상하면 그 맛이 배가되리라고 생각하기에...

* 그리고 시구절 뒤에 토를 단 것은 내용 이해의 편의성을 고려하여 전통방식대로 제가 임의로 단 것이니 그저 참고나 하십시오.


想思

紅豆生南國하니
春來發幾枝아?
勸君多採힐하노니
此物最相思라

*힐: 뽑을 힐. 손수(재방변)우측에 吉+頁한 글자. 여기선 따 모으다 정도의 의미.
*홍두에는 고사가 있는데, 옛날에 어떤 여자가 남편이 변방에서 죽자 자신도 어떤 나무 아래에서 죽었는데 이것이 화하여 홍두가 되었다고 하는군요. 그래서 이 나무를 想思子라고 하는데...저도 그림으로만 보고 직접 보지는 못했습니다. 누가 알면 좀 가르쳐 줘요. 하여튼 이 후에 이 홍두는 연인간의 사랑에서 친구간의 우정 등을 나타내는 표현으로 그 의미가 자꾸 확대되었지요.

그리움

홍두는 내 친구 사는
남방에서 나네

봄이 왔으니
몇가지나 돋았을까

친구야
많이 따 두었으면

홍두가 제일
그리우니...


ㅇ 참으로 一氣呵成인 작품이요 一氣讀下의 작품이라 할 만하다. 극히 내용이 명료하면서도 함축이 깊다. 특히 제 3구는 친구도 나를 그리워 하는 마음에 홍두를 많이 따 둘 것이라는 의미를 함축하고 있어 우정이 쌍방간에 서로 교차한다. 같은 작가의 시 '九月九日憶山東兄第'의 풍이 연상된다.


雜詩

君自故鄕來하니
應知故鄕事라
來日綺窓前에
寒梅着花未아?

*결구의 未는 그런가 그렇지 않은가의 의미로 否와 같다. 백화의 是不是와 같의 의미이다.

고향집 매화


자넨 고향에서 왔으니
고향 소식 알겠네그랴
오던 날 우리 집 창 앞에
매화꽃 안 피었던가?

ㅇ이 시는 참 청신하다는 생각이 든다. 새색씨 같은 자태이다. 지난해 요즘, 진주에 선생님을 뵈러 갔다가 하동에서 매화밭을 보았는데...지금쯤 어디에 매화가 피었을 텐데...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기