번역가가 되고 싶어 - 읽고 옮기며 나아가고 있습니다, 개정판
이윤정 지음 / 동글디자인 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기




인간이 가진 무한한 지식과 지혜들은 모두 다양한 언어로 작성되어 있어 쉽게 다가설 수 없다는 한계를 갖는다.

그래서 번역과 번역가가 필요한 것이라 생각하면 이해가 쉬울것 같다.

하지만 번역이라 해서 단어가 가진 고유의 뜻 그대로만을 표현한다면 이는 그야말로 기계적인 번역이라 할 수 있다.

물론 기계적인 번역이 필요할 때도 있지만 대부분의 번역에 있어 기계적인 번역은 사전 그대로의 의미를 표현하는 터라 많은 번역가들이 지양하고 있는 실정이다.

번역가는 아니지만 우리 역시 배우고 있거나 사용하고 있는 외국어로의 해석을 기계적이고 사전적인 의미로만 한다면 무슨말인지를 쉽게 가늠할 수 없는 경우가 많다는 사실을 인지한다.

그렇다면 번역은 어떻게 해야 올바른? 좋은? 번역이라 할 수 있을까?

한 두번쯤 번역, 번역가가 되고자 꿈을 가졌을 나, 우리에게 소담스런 모습으로 자신의 번역가로의 길을 가고 있는 저자의 책을 만나 결코 쉽지 않은 길이지만 나름대로 유익하고 행복한 번역가의 삶을 마주할 수 있는 책을 읽어본다.



이 책 "번역가가 되고 싶어" 는 영어를, 일본어를, 중국어를, 프랑스어 등을 배운 우리들이라면 한 번쯤은 가져 보았을 번역가의 길을 과장되지 않게, 자신만의 길로 만들어 나가는 저자의 번역가의 삶과 길을 들려주고 있다.

저자는 스스로 빼어난게 아무것도 없는 존재라 여기지만 영어에 관심을 갖고 번역을 통해 행복함을 느끼는 인물로 그 자신의 번역, 번역가의 길에 들어서게 된 이유와 삶들을 담담히 밝히고 있어 무척이나 친근감이 있는 느낌으로 읽혀진다.

'읽고 옮기며 나아가고 있습니다' 는 저자가 밝히는 부제로 번역가로서의 삶의 모습을 고스란히 반영하며 흔히 우리가 갖는 사회적 성공이나 행복한 꿈을 이야기 하기 보다 자신이 원하는 것을 삶으로 이어가는 모습을 통해 저자의 번역과 번역가에 대한 그간의 우리가 가진 선입견과 고정관념 같은 것들을 걷어낸다.

많은 사람들이 영어를 잘하고 싶어 번역을 하는 사람들에게 묻곤한다.

다양한 물음들이 있겠지만 영어를 어떻게 해야 잘할 수 있는지를 묻는다니... 설령 그러한 대답이 그들을 통해 전달되어도 오늘의 우리는 빠르게 익히고 활용하는 방법에만 관심을 기울이는 '단기완성' 형을 원하고 있어 그들이 말하는 대답과는 거리가 멀다고 하겠다.

번역이라는 자체가 단기완성형으로 언어를 급조하고 이해해 할 수 있는 일이 아니다.

번역은 해당 외국어를 알맞게 번역해 대중에게 소개하고자 하는 의미를 일컷지만 사실 그 속을 들여다 보면 무척이나 어렵고 힘든 일이며 단기완성과 같은 방식으로는 번역 뿐만이 아니라 외국어를 배우는 일도 부합하지 않는 방식이다.

저자는 절실함이 바탕이 된 끈질긴 노력과 관심만이 번역을 잘할 수 있는 기준이라고 전한다.

이러한 기준은 비단 번역에 한해서만 적용되는 법칙는 아니라는 생각이 든다.

우리 삶의 대부분이 이러한 기준을 바탕으로 하고 있지 않나 하는 생각을 해 보면 오늘날의 급조된, 또는 단기완성형의 의식으로는 외국어든 번역이든 또는 다른 무엇을 하든 우리가 바라마지 않는 모습을 얻기 힘들다는 사실을 인식시켜 준다.



책의 후미에 기록된 질문과 답변을 들여다 보면 저자가 어떤 마음과 의식으로 번역가의 길을 가고 있는지를 살필 수 있다.

저자 번역으로 여러 작가들이 작품을 통해 다양한 세계를 살아보고 그 세계를 독자들에게 전파하며 함께 성장하는 삶을 살고 싶다는 의미를 말하고 있으며 그러한 과정으로의 번역과 번역가의 길이 설레고 기쁨이 넘치는 일이라 지칭한다.

대단힌 성공을 꿈꾸지 보다 소소하면서도 보이지 않는 세상의 구멍들을 매워 나가는 존재들 처럼 자신이 좋아하는 일에 대해 소명의식을 갖고 도전하는 모습은 이 책을 읽은 나에게도 교훈이 된다.

지대한 관심과 끈기라는 측면을 생각해 보아도 한참이나 부족한 모습을 가진 나이기에 저자의 번역가로의 길에 대한 이야기를 마주하며 터득하고 깨달은 바를 조금씩 꾸준하게 실천해 보고자 하는 마음을 갖는다.


**출판사 동글디자인의 지원으로 

               개인적 의견을 솔직하게 작성한 리뷰입니다**


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo