나의 문화유산답사기 일본편 1 - 규슈 빛은 한반도로부터 나의 문화유산답사기
유홍준 지음 / 창비 / 2013년 7월
평점 :
구판절판


얼마 전 모 방송에서 배우 이순재가 진검승부, 나와바리, 꼬붕, 간지 같은 일본식 표현을 쓰면 안 된다고 일갈하는 것을 보았다. 간지, 꼬붕 같은 말은 일본어인 줄 알았지만, 진검승부가 일본어에서 유래한 말인 줄은 방송을 보고 처음 알았다. 그의 설명에 따르면 전통적으로 문(文)을 숭상했던 우리나라에서는 검(劍)이라는 글자 자체를 잘 쓰지 않은 반면, 일본에서는 사무라이들이 항상 칼을 차고 다녔기 때문에 진검승부라는 말이 나왔다고 한다. 그 말을 듣고 나니 진검승부라는 말이 너무나도 어색하고 낯설었다. 일본어를 배우고 있고 일본문화에 관심이 많은 만큼 우리말과 우리 문화에 대해서도 많이 알려고 노력하고 있다고 자부했는데, 평소 아무 생각 없이 이런 말을 써왔다는 게 부끄러웠다. 관심만 있었지, 피상적인 것만 보고 본질은 놓치고 있었던 것 같다.



유홍준의 <나의 문화유산답사기 - 일본 편1 규슈>를 읽으면서도 수없이 반성했다. 이 책은 교과서에도 실릴 만큼 전 국민에게 오랫동안 사랑받은 베스트셀러 <나의 문화유산답사기>의 일본 편이다. 우리 땅의 문화유산도 아직 볼 것이 많은데 저자는 왜 일본으로 눈을 돌린 걸까? 서문을 보니 이해가 되었다. "일본인들은 고대사 콤플렉스 때문에 역사를 왜곡하고, 한국인은 근대사 콤플렉스 때문에 일본 문화를 무시한다." (p.5) 지리적으로 가까운 만큼 한일 양국은 역사적으로 정치, 경제, 문화, 언어 등 여러 분야에 걸쳐 많은 영향을 주고받았다. 그러나 서로에 대한 콤플렉스 때문에 양국의 문화 교류나 대중들의 인식은 다른 지역의 이웃나라들에 비해 현저히 부족하다. 심지어 한국인들 중에는 일본의 고대문화는 죄다 우리가 만들어 준 것으로 확대해석하면서, 뼈아픈 근대사로 인해 일본 문화의 구체적인 내용까지 알고자 하지 않는 사람이 많다. 일본 문화에 관심이 많은 나조차도 불편하고 불쾌하다는 이유로 일본의 역사와 정치, 문화의 세부적인 내용에 대해서는 알려고 하지 않았다. 그동안 <나의 문화유산답사기>를 읽으면서 내가 얼마나 우리 역사, 우리 문화에 무관심했는지를 반성했다면, 이번 일본 편을 읽으면서는 내가 얼마나 한일 양국의 역사와 문화에 대해 무지했는지, 그러면서도 독도 문제 같은 정치적 이슈에 대해서는 '잘 알지도 못하면서' 떠들었는지를 깨달을 수 있었다. 
  
 
규슈는 2300년 전 고조선과 삼한시대 사람들이 집단으로 이동하여 청동기 문명과 쌀농사를 전해주어 일본 역사에서 야요이 시대가 열리게 도와준 현장이자, 백제와 왜의 친선 관계의 흔적이 남아있는 고장이며, 조선 시대에는 우리 도공들이 끌려가 터를 잡고 화려한 도자기 문화를 꽃피운 곳이다. 규슈 하면 후쿠오카나 구마모토 같은 관광지를 먼저 생각했는데, 이렇게 우리나라 역사와 관련된 곳들이 많다니 의외였다. 


먼저 한반도에서 건너온 유이민들이 일본의 야요이 시대를 열었다는 것은 <총, 균, 쇠>를 쓴 세계적인 석학 제레드 다이아몬드가 '일본인은 어디에서 왔는가'라는 논문에서 입증한 바 있다. 야요이 시대 이전에 일본에는 조몬인이 살고 있었는데, 이들의 인골과 유물들은 야요이 시대를 연 유이민들의 그것과 아주 다르다. 저자는 한반도에서 건너온 '도래인'이 일본을 지배하면서 오늘의 일본을 만들었다는 학설은 세계적으로 인정받고 있고 일본 학자들 중에도 인정하는 이가 많지만, 일본으로 건너간 한국인이 발전시킨 문화를 한국문화로 보는 것은 잘못이라고 말한다. 만약 재미교포가 미국에서 예술가로 성공을 하면 그것은 한국문화의 승리인가? 같은 문화적 배경을 지닌 사람이 타국에서 성공했다는 사실을 대단하게 볼 수는 있지만, 그것을 한국문화의 승리네, 한민족의 성취네, 대한민국의 국격을 높였네 등등의 말을 하며 찬사를 보낸다면 열 중 아홉은 지나치다고 할 것이다. 마찬가지로 같은 민족일지라도 도래인이 일본땅에서 꽃피운 문화는 우리문화가 아니라 일본의 문화다. 거기에는 일본만의 특수한 환경과 사회문화가 반영되어 있기 때문이다. 그러므로 그것을 모조리 한국문화라고 칭하는 것은 잘못이다. 반대로 일본 학자들은 야요이 시대의 농경 문화를 중국에서 '한반도를 거쳐' 들어온 것이라고 왜곡하지 말고 '한반도에서' 전해준 것임을 인정해야 한다. (p.43) 흑백논리마냥 모두가 내 것이라고 주장하지 말고, 무엇이 내 것이고 무엇이 너의 것인지 서로 인정할 것은 인정한다면 이러한 갈등은 없어질 것이다.   


저자의 시점은 청동기 시대를 지나 이제 삼국시대로 넘어간다. 저자는 4세기에 6세기에 이르는 삼국시대가 사실상 가야와 왜까지 포괄하는 오국시대였다고 말한다. "백제와 고구려는 서로 왕까지 죽이면서 싸웠던 불구대천의 원수지간이었다. 반면에 백제와 왜는 단 한번도 싸운 적이 없다. ... 백제는 왜에 문명을 전해주었고, 그 대신 수시로 군사적 지원을 받은 맹방이었다. 우방도 그런 우방이 없을 정도로 친했다." (pp.7-8) 한민족인 삼국이 그토록 치열하게 대치한 것과 달리, 왜는 백제, 고구려 등과 친선관계를 맺었고, 특히 백제와는 뗄레야 뗄 수 없는 형제 국가로 지냈다. 왜를 알면 백제를 알 수 있고, 삼국시대를 더 잘 알 수 있다. 5세기 백제의 문화를 꽃피운 무령왕은 '사마왕'이라고도 불렸는데, 그 이유는 바로 그가 규슈의 가쿠라시마('시마'는 일본어로 섬을 뜻한다.)에서 태어났기 때문이다. 663년 백촌강 전투 때 일본은 백제 부흥군을 돕기 위해 무려 2만 7천 명의 병력을 지원했다. 나당 연합군에 패한 일본군과 백제 유민은 일본으로 건너갔고 행여 나당 연합군이 쳐들어올까봐 성을 쌓는 등 만반의 태세를 갖췄다. 국사 교과서에는 삼국이 일본에 불교, 한자, 예술 등 문화적으로 많은 것을 전해주었다는 사실은 나오지만, 백제와 왜가 서로 병력을 지원할 만큼 가까운 사이였고, 왜가 정치적으로 삼국과 어떤 관계를 맺고 있었는지 등에 대해서는 자세히 나오지 않는다. 만약 이같은 사실을 안다면 일본을 더 이상 가깝고도 '먼' 나라로 여기기 어렵지 않을까?      


규슈에 남아있는 우리문화의 흔적은 도자기에 관한 것이 많다. 국사 교과서를 보면 임진왜란, 정유재란 등 왜란 당시 많은 도공들이 일본으로 끌려갔다는 내용이 나온다. 막연히 '왜놈들에게 끌려가 힘든 삶을 살았겠거니' 했는데, 이 책을 보니 대부분 장인으로서 높은 대우를 받으며 잘살았고, 정권의 지원 아래 기술력을 최고 수준으로 끌어올려 일본의 도자기 문화를 발전시켰으며, 후손들 중에는 도공으로서 명맥을 잇고 있는 자들도 있고 귀화하여 외교 가문으로 발전한 경우도 있었다. 요즘 방영 중인 문근영 주연의 MBC 사극 <불의 여신 정이>의 주인공의 실제 모델인 백파선이 바로 당시 일본으로 끌려간 도공의 부인으로서 남편의 뒤를 이어 960명이나 되는 도공들을 이끈 장인이라고 한다. 규슈에는 조선 도공들의 흔적이 많이 남아있고, 도자기 문화 또한 문화재이자 관광상품으로서 잘 보존되어 있다. 문제는 우리다. "그때나 지금이나 우리는 도자기에 대해 거의 무관심하다. 고려청자, 조선백자, 조선 분청사기가 뛰어나다는 주장만 했지 생활속에서 그것을 즐기지 않고 있다. 그러나 조선 도자의 가치를 일본인들은 일찍이 알아챘고 그것을 생활 속에서 마냥 즐기고 있다. 우리는 고유기술을 갖고 있었지만 그것을 활용할 줄 몰랐고, 일본은 그 고유기술을 통째로 가져가 자신들의 위대한 도자기 문화를 만들어냈던 것이다. 반성할 대상은 우리 자신이다." (p.123) 일본은 비록 외국에서 끌고 온 도공일지라도 섭섭지 않게 잘 대우해줘서 자국의 도자기 문화를 발전시켰고, 지금도 일본인들은 고급품부터 일상에서 쓰는 그릇까지 도자기를 향유하고 애용하며 문화이자 생활로서 사랑하고 있다. 반면 조선에서는 도공들이 끌려간 이후 도자기 문화를 발전시키려는 노력이 전무했고, 그 결과 현재 우리나라에서 도자기는 옛 사람들이나 즐기던 취미로 전락했다. 자국민이 아끼고 사랑하지 않는 문화를 외국인들이 눈여겨 보고 높게 평가할 리가 없다. 무조건 우리 것이 좋다고 외치지 말고, 우리 스스로 우리 것을 사랑하는지 돌아볼 일이다.


<나의 문화유산답사기 - 일본편>이라고 해서 일본에 있는 우리 문화의 흔적을 찾아가는 이야기일 줄 알았고 실제로 그런 내용이지만, 일본문화 속에서 우리 문화의 흔적을 찾으며 우리 문화가 훨씬 위대하다느니, 일본문화는 아류라느니 등의 국수주의적인 태도가 전혀 보이지 않아서 좋았다. 또한 저자는 서문에서 자신은 일본 전문가가 아니라 집필하면서 어려움을 많이 느꼈다고 했는데, 책 내용을 보니 전혀 그런 것이 느껴지지 않았고, 오히려 오랫동안 일본을 현장답사하고 많은 이들의 도움을 받아 천천히, 그러나 꼼꼼히 책을 완성했다는 느낌을 받았다. 이 시리즈는 국내에서는 물론 일본에서도 출간될 예정이라고 한다. 일본에서 어떤 반응을 얻을지도 궁금하지만, 국내 반응 또한 기대되고 걱정된다. 기대되는 이유는 일본 하면 덮어놓고 좋아하는 사람들이 한번쯤 일본과 한일관계에 대해 그 역사부터 깊게 생각할 기회가 될 것 같아서이고, 걱정되는 이유는 일본 하면 무조건 싫다, 나쁘다고 말하는 사람들이 이 책에 눈길을 줄지 의문이 들어서이다. 오랫동안 일본어를 배워 왔고 일본 문화에도 관심이 많은 나는 이 책을 통해 조각조각 알고 있던 일본의 역사와 한일관계를 한번에 쫙 정리할 수 있어서 좋았지만, 일본어가 낯설고 일본 지명이나 인물 이름, 일본 역사 등을 잘 모르는 사람들에게는 어떻게 받아들여질지 궁금하다. 어려울 것 같다는 내 생각이 아는 자의 기우로 그쳤으면 좋겠다.



댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2013-07-30 13:23   URL
비밀 댓글입니다.

2013-07-30 16:12   URL
비밀 댓글입니다.