세계의 말들 - 언어덕후가 즐거운 수다로 요리한 100가지 외국어의 맛
구로다 류노스케 지음, 신견식 옮김 / 유유 / 2023년 3월
평점 :
장바구니담기





살면서 몇 개의 외국어를 배울 수 있을까. 몇 개는 고사하고 하나라도 잘했으면 좋겠고, 기왕이면 영어를 잘했으면 좋겠다는 것이 많은 사람들의 생각일 것이다. 이 책의 저자 구로다 류노스케의 생각은 다르다. 어려서부터 외국어 공부에 관심이 많았던 저자는 대학에서 러시아어를 전공한 후 현재는 슬라브어 학자이자 언어학자로서 다양한 나라의 언어를 연구하고 가르치고 있다. 저자는 전공인 러시아어와 우크라이나어, 벨라루스어 등의 슬라브어 외에 영어에도 능통하지만, 전공이 아닌 언어나 사용 인구가 적은 언어에도 관심이 많다. 이 책은 그렇게 접한 백 가지 언어에 대한 저자의 경험과 생각을 들려주는 내용을 담고 있다.


이 책에는 영어, 중국어, 스페인어처럼 사용 인구가 많은, 이른바 메이저 언어에 대한 내용도 있지만, 그리스어, 네덜란드어, 불가리아어처럼 상대적으로 사용 인구가 적은 언어에 대한 내용도 있고, 디베히어, 라오어, 레토로망스어, 링갈라어 등 이름조차 낯선 언어에 대한 내용도 있다. 저자에 따르면 소수 언어, 비인기 언어를 배우면 강사는 물론 교재를 구하기도 힘든 어려움이 있지만, 강사나 교재를 구하는 과정 자체가 공부가 되고 추억이 되며, 경쟁자가 많지 않기 때문에 전문가로 인정받을 가능성도 높다. 해당 언어를 사용하는 국가나 지역을 방문했을 때 환영받을 확률도 높다.


언어를 배우는 일은 그 나라의 역사와 문화를 배우는 일이기도 하다. 저자는 1980년대 말에 러시아어 통역사로 사할린섬을 방문했을 때 사할린 거주 한인을 만났던 일을 들려준다. 이들은 제2차 세계대전이 끝나고 일본인이 철수한 뒤에 남은 사람들로 일본어로 교육을 받았기 때문에 일본어를 잘했다. 저자는 이들이 일본과 일본어에 안 좋은 인상을 가지고 있을 거라고 상상했는데, 우려와 달리 이들은 일본인과 일본어로 말할 수 있어서 기뻐하는 내색을 보였다. 공통의 언어로 역사를 극복하고 인연을 만든 귀한 경험이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo