일본의 극우적이고 배타적인 어느 학자가 쓴 책을 읽은 적이 있다.
책에서 그 학자 말하기는 “일본은 중국에서 한자를 받아 들이면서도 그에 종속한 것이 아니라 오히려 이를 이용하여 일본의 고유한 단어를 한자로 표현하는데 성공하였다. 바로 “訓讀み(くんよみ:쿵요미 = 일본식 고유어 읽기[?])”가 그렇다. 이것이 일본의 천재성이다.” 라고 한다.
……
…그래요? 학자님? 성공했어요?


내 아들이 8월에 만 10 살이 된다.  우리 나라에서 말하면 11 살. 초등학교 4학년이다.
일본의 한자 사정의 많은 “희생자”들 중의 한 명이다.

일본에선 ひらがな(히라가나), カタカナ(가타카나)와 한자를 사용해서 글을 구성한다.
일본에선 문장을 쓸 때 단어와 단어사이에 공백을 놓지 않는다. 가끔 “ , “로 가를 경우는 있다.
(이 “공백”, 우리 말로 뭐라고 했을까…)
그러니까, 우리 말로 표현하면,
“일본에선문장을쓸때단어와단어사이에공백을놓지않는다.”
이런 식으로.

그런데 ひらがな(히라가나), カタカナ(가타카나)만으로 문장을 구성하면 어떻게 되는가.

ははははがいたいのではみがきができないとちちにいいました。
일본에서 태어나서 40년 이상 살아 온 나도 곧바로 못 읽는다.

齒は母が居たいのでは、磨きができない土地、血に言いました。
이빨은 어머니가 있고 싶었는지, 윤이 못하는 땅, 피에 말했어요.
?? 뜻이 통하지 않네.

母は齒が痛いので齒磨きができないと父に言いました。
어머니는 이빨이 아파서 이닦기를 못한다고 아버지에게 말했어요.
한자를 쓰니까 곧바로 읽을 수가있다.

어쨌든 일본에선 한자 학습을 매우 중요시한다.


일본에서 한자는 쓰기에 못지않게 읽기도 문제가 많다.
즉 앞부분에서 학자가 말한 “訓讀み(くんよみ:쿵요미 = 일본식 고유어 읽기[?])”가 한자 배우는이들을 괴롭힌다.


예컨대,

날 생   生.

이 한자, 우리 나라에선 “생”이라고 읽는다.
(그 외 다른 발음으로 읽어요? 나는 모른데요…)

그러나 일본에선 이렇다.

活   せいかつ : 세이가쯔 = 생활
命   せいめい : 세이메이 = 생명
   しゅっせい : 슛세이 = 출생
   しゅっしょう : 슛쇼으 = 출생
涯   しょうがい : 쇼으가이 = 생애
   いっしょう : 잇쇼으 = 일생
   おうじょう : 오으죠으 = 왕생, 죽음
まれる   まれる : 마레르 = 태어나다
きる   きる : 키르 = 살다
い茂る   いしげる : 이시게르 = 무성하다
える   える : 에르 = (수염, 잡초등이) 나다
地   せいち : 세이치 = 출생지
地   じ : 지 = 옷감
卵   なまたまご : 나마타마고 = 생달걀

여기까지는 초등학교시기에 다 배운다.


기타, 고유명사도 포함하면,

   はにゅう : 하뉴으 [지명, 성씨]
   は : 하 [지명, 성씨]
   うぶ : 으브 = 순진함
   しば : 시바 = 잔디밭
   ふっ : 흣  [지명]
業   なりわい : 나리와이 = 생업
   やよい : 야요이  [지명, 성씨, 이름, “3월”의 별명]
粹   きっすい : 스이 = 순수
花   いけばな : 이케바나 = 꽃꽂이
垣   いけがき : 이케가키 = 울타리
憎   あいにく : 아이니크 = 공교롭게도
   わ : 와 = 야채,과일,곡물 등의 조생종
す    こけす : 코케스 = 이끼가 끼다.
   あいおい : 아이오이  [지명]

또한 어디까지가 生의 발음인지 분간되지 않는 단어도 매우 많다. 지명에 많다.
寄生木   やどりぎ : 야도리기 = 기생식물
生計   たつき(せいけい)  : 타쯔키 = 생계
生絹   すずし : 스즈시 = 명주
麻生   あそう = あさ+おう: 아소으 [성씨]  
……… 일본의 작년8월까지 총리대신은 麻生太郎[아소으 타로으]
晩生   おくて : 오크테 = 사람의 성장이 더딤
越生   おごせ : 오코세 [지명]
桐生   きりゅう : 키류으 [지명]
柳生   やぎゅう : 야규으 [지명, 성씨]
生地   おんじ : 옹지  ……우리 말로는……?
生見   ぬくみ : 느크미  [지명]
御生山   みあれやま : 미아레야마  [지명]
生神   うるかみ : 으르카미  [지명]
御園生   みそのえ : 미소노에 [지명]
生野   ぐみの : 그미노  [지명]
生田目   なばため : 나바타메  [?]

그 외에도 많이 있다.
“生”  하나 만으로 무려 150종류의 발음이 있다고 한다.

일본의 한자 사정, 정말 미치겠다.
내가 부모로서 학교에서 배운 한자를 외우라고 자꾸 내 아들에게 말하면서 마음속에서는 이렇게 말한다.
“미안타, 미치겠지? 아빠도 어릴 적에 이미 미쳤소. 지금 이 순간만 좀 외우라. 시험 마침 다 까먹어도 돼.”


학자님, 이런 것을 다 "성공"이라고 해요?

댓글(10) 먼댓글(1) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
  1. [퍼온글] 무심코 쓰는 일본어
    from 조선인, 마로, 해람의 서재 2010-06-18 17:05 
    나. 일본식 한자말 ( 이 부분은우리말인줄 알고 저도 너무 많이 썼답니다 ㅠㅠ) 일제강점 후 일본은 일상용어조차도 일본식으로 쓰도록 했고, 또 우리 지식인이란 사람들도 비판 없이 받아쓰곤 한 것이 바로 아래의 말들이다. 1. 가봉(假縫,ねかりぬい) -> 시침질 2. 가처분(假處分,ねかりしよふん) -> 임시처분 3. 각서(覺書,おぼえがきね) -> 다짐글, 약정서 4. 견습(見習,みならい) -> 수습 5. 견
 
 
BRINY 2010-06-18 08:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일본 한자 지명, 인명 읽기 너무너무 힘들어요.

ChinPei 2010-06-18 10:00   좋아요 0 | URL
일본에 오래 사는 나조차 저런 "읽지 못할" 지명, 인명을 보니 화가 나요.

chika 2010-06-18 09:20   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 웃어서 죄송해요. 근데 진짜 웃겨요. ^^

친구한테 얘기로만 들었을 때하고 이렇게 설명된 걸 보니까 왜 일본애들은 글도 제대로 못 읽는 애들이 많은지 알 것 같네요. 적어도 한글을 깨우친 사람들은 한글로 적힌 건 다 읽을 줄 알거든요.

어쨌거나 일본어 배우는 건 정말 힘들 것 같네요. 저 아는 신부님이 일본에 사목하러 가셨는데 고급일어를 배우느라(뭐...그게 오백가지 정도의 표현이 있는데 그걸 외워야 품격(?)있는 말이 된다나 뭐라나;;;;) 죽을상을 하더군요.
왠지 명섭이의 괴로움이 느껴지는 듯 하기도 하고... ^^

ChinPei 2010-06-18 10:18   좋아요 0 | URL
우리 나라가 한자를 거의 사용하지 않게 된 건 아주 잘 한것이지요.
산수, 사회, 음악 등 말.글 외에 배워야 할 과목이 아주 많으니까요. 애들이 한자에 매달리니 다른 과목이 잘 안되고(명섭은 공부를 싫어 해요)

BRINY 2010-06-18 11:31   좋아요 0 | URL
한자는 사용하지 않지만, 한자어는 여전히 많아요. 한자를 사용하지 않으려면 한자어를 우리말로 풀어 쓰던가 해야할텐데, 그게 안되니 학생들 공부가 더 힘들어져요. 그래서 전 한글전용화에는 반대에요. 전문용어, 학문적 용어는 대체할 순한글어가 나오지 않는한 여전히 한자어가 필요합니다.

ChinPei 2010-06-18 12:33   좋아요 0 | URL
한자어를 우리말로 완전히 풀어 쓴다는 건 이제 불가능한 일이지요.
그렇게 하려면 우선 나라 이름을 바꿔야 되겠고.
"큰 하나 나라" 이렇게? "나라"는 한자어 아니었죠? ...자신 없다.
그런데, 내가 우리나라 책을 읽으면서 가끔 마음에 걸리는 건, 일본에서 쓰던 말이 우리 나라에 "수입"되어 쓴다는 점. 그런 한자어들.
식미지 시기의 찬재지요.
그런 말쯤이야 우리 나라 말로 고쳐 쓸 수없을까?
...그렇게 하려면 수십년 걸치는 대 국가 프로젝트가 될 것이지만 ...

루체오페르 2010-06-18 12:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
뜨아~ 정말 미치겠네요. 저도 일본어로써의 한자에 대해 알고나니 막막하더군요.^^;
일본어 공부하려면 어쩔수 없네요.ㅋ

ChinPei 2010-06-18 12:50   좋아요 0 | URL
네, 일본어에서 한자는 배우려는 사람에 있어선 거대한 "벽"입니다. 아니 깊은 나락이라고 할까. T^T
그래도 한 10년간 일본에 살면 거의 익숙해지겠다 싶으지만. ^^

조선인 2010-06-18 17:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
'여백'이라는 말, 혹시 띄어쓰기를 말씀하시고 싶었던 건가요?
에, 또, 일본식 한자어 잔재 청산 운동은 계속 하고 있지만, 솔직히 어떤 게 일본식 한자어인지, 어떤게 원래 한자조어인지 구별하는 건 너무 힘들어요.

ChinPei 2010-06-18 23:19   좋아요 0 | URL
깜박했어요. 띄어쓰기지, 띄어쓰기.
일본제 단어들... 수속(手續),취급설명서(取扱說明書),대합실(待合室),도합(都合),노가다(どかた:이거 지금 일본에선 차별 용어 라고 합니다),엽서(葉書),조립(組立), 기타.....매우 많아요. T^T