앙리 픽 미스터리
다비드 포앙키노스 지음, 이재익 옮김 / 달콤한책 / 2017년 11월
평점 :
품절


하나의 원고가 인생을 바꾸다, 앙리 픽 미스터리

 

한 권의 책이 인생을 바꾼다. <앙리 픽 미스터리>는 그 말을 떠오르게 하는 책이다.

'브라우티건'이라는 작가가 쓴 소설 속에 등장하는 가상의 도서관이 있다. 출판사로부터 거절당한 원고를 모아두는 도서관. 그 도서관이 미국에 실제 만들어졌다는 소식을 본 프랑스의 어느 도서관장 구르벡이 자신도 그런 도서관을 만들기로 결심한다. 그렇게 자신의 꿈을 실현한 도서관장은 죽음을 맞이하게 되고, 시간이 흐른다. 그리고 휴가를 온 작가 프레드와 편집자 델핀 커플이 그 도서관에서 걸작을 발견한다.

발견된 원고는 2년 전 이미 세상을 떠난 '앙리 픽'이라는 피자 가게 주인의 것이었다. 프레드와 델핀은 유족인 마들렌 부인을 찾아가 출간을 제의한다. 글쓰기와는 거리가 있는 삶을 살았던 남편이었기에 처음엔 의심하던 부인도, 점차 그 원고에서 남편의 흔적을 느끼게 된다.

책은 출판되었고, 원고가 발견된 스토리가 더해져 세상의 관심이 끝없이 치솟는다. 작은 마을에 있던 '누구도 원하지 않았던 책들의 도서관'은 유명세를 탔고, 많은 이들이 자신의 원고를 맡기러 다시 그 도서관을 찾기 시작했다. 그리고, 이 원고의 진짜 저자가 따로 있다는 이야기까지 나오면서 관심은 걷잡을 수 없이 커져가게 된다.

제목에도 '미스터리'가 들어가 있고, 내용의 큰 틀도 원고에 숨겨진 비밀을 알아가는 내용이라 미스터리 장르에 속하는 작품이다. 그런데 이야기를 읽어보면 미스터리보다는 '사람'에 집중하게 된다. '누구도 원하지 않았던 책들의 도서관'에서 발견된 하나의 원고, 앙리 픽의 원고, '사랑의 마지막 순간들' 때문에 변화를 겪는 사람들이 한둘이 아니기 때문이다. 원고를 발견한 델핀과 프레드 커플, 유족인 마들렌 부인과 조제핀, 구르벡의 뒤를 이어 도서관을 관리하던 마갈리, 원고의 진실을 추적하려는 루슈, 구르벡 도서관장의 아내였던 마리나. 이 원고가 도서관에 묻혀 있었다면 변하지 않았던 그들의 삶은, 원고가 발견되면서 변했다. <앙리 픽 미스터리>에서 주로 다뤄지는 이들 외에도, 책이 워낙 히트를 친 만큼 다양한 사람들에게 영향을 미치는 모습을 보여준다.

 

독자는 어떤 방식으로든 책 속에서 자기 자신을 발견한다. 온전히 자기중심적인 흥분을 느낄 수 있는 활동이 바로 독서다. 우리는 책을 읽을 때마다 무의식적으로 책이 건네는 말을 찾는다. 작가들이 아무리 엉뚱하고 비현실적인 이야기를 쓴다고 해도 '세상에! 이건 내 이야기잖아!'라고 말하는 독자는 언제나 존재한다. (p.81)

 

<앙리 픽 미스터리>는 스스로 이야기한 이 독자들의 공감 사례를 다양하게 제시한다. '사랑의 마지막 순간들'을 읽은 독자들은 그 안에서 자신의 이야기를 찾았다. 젊은 시절의 남편과의 추억, 이루지 못했던 사랑. 어쩌면 저자가 의도하지 않았던 효과를 스스로 찾아냈을지도 모른다.

<앙리 픽 미스터리>의 정말 흥미로운 점은 '사랑의 마지막 순간들'이 내용 뿐 아니라 그 원고가 존재한다는 자체만으로 사람들의 삶에 영향을 주었다는 점이다. 어쩌면 성공할수도 있었던 작가는 그저 묻혀있는 작가로 남게 되었다. 편집자는 엄청나게 성공했다. 미망인은 죽은 남편과의 추억을 되살리게 되고 딸과의 관계도 회복했다. 한순간의 일탈을 경험한 여자도 있다. 지나간 사랑에 미련을 가지고 있던 남녀는 새로운 사랑을 시작한다. 수없이 거절당하던 원고의 저자는 바로 그 이유 때문에 출간 기회를 잡는다. 존재 자체만으로도 삶이 바뀐다는 게 아이러니했다. 한 권의 책이란 게 생각보다 다양한 영향을 줄 수 있는 것 같다.

마지막 반전은 놀랍지만, 서술트릭이라고 하기엔 잘 짜여진 편은 아닌 것 같아 아쉬웠다. 서술상으로 짐작의 여지가 전혀 없게 되어 있기 때문이다. 약간의 복선 같은, 여지를 주는 느낌이 조금 있었다면 좋았겠다는 생각을 했다. 하지만 중심 내용이 워낙 마음에 들어서 좋았던 책이었다. 영화로도 제작되는 것으로 알고 있는데, 이들의 이야기가 어떻게 영상화될지 궁금했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
교열걸 1
미야기 아야코 지음, 김은모 옮김 / arte(아르테) / 2017년 10월
평점 :
품절


그녀는 원하는 부서로 갈 수 있을까? 교열걸1

<교열걸1>은 '수수하지만 굉장해! 교열걸 고노 에쓰코'라는 제목의 일본 드라마 원작 소설이다. 블로그 이웃분이 올리신 드라마 리뷰를 보고 호기심이 생겨 검색해 원작 소설이 있지만 국내에 번역되지 않았다는 걸 알고 아쉬웠었다. 그런데 이번에 번역되어 출간된 것이다. 일본어를 배우지 않았어도 읽을 수 있다는 사실에 기쁜 마음으로 읽게 되었다.

<교열걸>에 끌린 이유는 이 책이 '출판사'의 이야기이기 때문이다. 드라마 제목에서 언급한 '고노 에쓰코'가 이 책의 주인공, 교열걸이다. 왜 교열걸이냐 하면, 교열부에 속해 있기 때문이다. 그렇다면 교열이란 무엇인가? 작가들이 쓴 원고를 편집자들에게서 받아 글에서 잘못된 점이 있다면 고치는 작업이다.

'교열'이란 단어, 사실 익숙치 않다. 책에서도 '교열'의 사전적 정의를 에피소드가 바뀔때마다 소개한다. 재미있는 점은 다섯 편의 에피소드가 실렸는데 각 에피소드 초반부에 등장하는 '교열'의 사전적 정의가 모두 다른 사전에서 끌어왔다는 것이다. 사전마다 미묘하게 다르게 정의해놓은 것이 재미있었다. 예전에 읽었던 사전편집부 이야기가 담긴 <배를 엮다>가 괜히 떠오르기도 했다.

<배를 엮다>의 주인공들이 자신이 속한 사전편집부에 대한 소속감이 강했던 것과는 달리, <교열걸>의 주인공 고노 에쓰코는 전혀 교열에 흥미가 없다. 애초에 그녀가 취직한 이유는 교열부가 아니라 어릴적부터 동경해온 패션 잡지의 편집자가 되고 싶었기 때문이었다. 하지만 그녀의 꿈은 이뤄지지 않았다. 그리고 그녀는 열심히 일해 능력을 인정받는다면 부서를 옮길 수 있을지 모른다는 생각을 하며 원고를 교열하고 있는 중이다.

단순히 원고를 보고, 틀린 부분을 고쳐나가는 일. 지루할지 모른다. 하지만 이건 소설이다. 주인공에게 사건이 밀려온다. 작가의 원고를 교열하다가 그가 숨기고 있는 비밀을 알게 되기도 하고, 엄청 지루한 원고를 쓴 작가가 완전 자신의 타입이라는 걸 알게 되기도 한다. 수수한 차림새를 하고 다니는 편집자 동기를 메이크오버 시키기도 한다. 동경하던 작가를 위하는 마음으로 조언을 건넸다가 담당에서 쫓겨나기도 하고, 다른 작가의 사라진 아내가 남긴 암호를 풀어내기도 한다. 에피소드들을 읽어가면서 어라, 약간 일상 미스터리 느낌이 있는 것 같은데, 하고 생각했다. 생각해보면 굳이 미스터리 장르가 아닌 일반 소설에서도 일상의 수수께끼를 풀어하는 타입의 이야기들이 보인다. 일상 미스터리물을 좋아하기 때문에 <교열걸1>이 더 즐겁게 읽혔다.

전체적으로 발랄한 분위기의 소설이다. 결국 이 책의 끝에 이르도록 주인공이 원하는 부서로 갈 수 있는 길은 열리지 않았지만, 아직 모른다. 2권과 3권이 남았으니. 하지만 1권 마지막에서 에쓰코가 조금 자신이 현재 맡은 '교열'에 대해 새로운 시각을 갖게 되는 모습이 보이기도 하니, 어쩌면 그녀가 부서를 옮기기 전에 그녀의 마음이 옮겨질지도 모르겠다.

패션에 존재하는 규칙은 계절마다 바뀌며, 그 규칙을 바꾸기 위한 교재가 바로 패션 잡지다. 문장에 존재하는 규칙도 매체와 저자별로 달라진다. 교열은 규칙을 익히고 구체적으로 실천하는 작업이다. 에쓰코 입장에서는 머나먼 저편이랄까, 다른 우주에 존재하던 패션 잡지와 교열이 오늘 아주 가느다란 끈이기는 하지만 서로 이어진 느낌이었다. (p.253)

서평 초반에 이야기했던 것처럼, <교열걸>을 알게 된 계기는 일본 드라마였다. 그래서 책을 읽고 나서 드라마 정보를 살짝 찾아봤다. 접한 건 딱 1편의 리뷰였으니까. 그런데 등장인물 소개를 보다보니 책을 읽으며 느꼈던 그 인물들의 매력과 거리감이 느껴졌다. 역시 원작 소설이 있는 작품은 원작을 먼저 보는 것이 웬만하면 나은 듯 하다. 그러니까 남은 2권과 3권도 조만간 읽는 걸로.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
에이번리의 앤 (영문판) 인디고 아름다운 고전 시리즈 19
루시 M. 몽고메리 지음, 김지혁 그림 / 인디고(글담) / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


빨강머리 앤의 두번째 이야기, 에이번리의 앤 영문판

 

빨강머리 앤의 이야기는 읽어도 읽어도 질리지 않는 이야기 중 하나이다.

고아소녀 앤이 매슈와 마릴라의 집에 와서 겪는 어린 시절 이야기에 이어, 조금 성숙해진 앤의 이야기가 담긴 <에이번리의 앤>이야기를 영문판으로 읽게 되었다.

좋아하는 이야기인데다가, 일러스트가 예쁜 글담 인디고 아름다운 고전 시리즈에서 나온 책이라서 그런지 더 즐거운 마음으로 읽을 수 있었다.

표지는 <Anne of Avonlea>라는 제목과 함께 아가씨가 된 앤이 창밖을 바라보는 일러스트가 있다.

꽃과 나비가 가득한 것이 봄의 화사함을 느끼게 해준다. 봄이라는 이미지가 막 피어난 앤의 이미지도 연상시키는 것처럼 느껴졌다.

 

한글판과 영문판도 비교해보았다. 똑같은 이미지에 표지의 글만 다르게 되어 있다.

나란히 놓고 보니 파릇파릇하니 너무 예쁜 앤의 모습에 미소가 지어진다.

 

일러스트와 함께 이렇게 영어가 가득!

영어 공부를 한다는 마음으로 열심히 읽었다. 다행스럽게도 이미 한글판이 있기 때문에 비교해가며 읽을 수 있어 다행이었다고나 할까.

<에이번리의 앤>에서는 자신이 다니던 학교의 선생님이 되어 아이들을 가르치는 앤의 이야기와 다른 친구들과 함께 에이번리를 바꿔나가는 계획을 실행해나가는 이야기가 담겨 있다. 거기에 조금씩 핑크빛 무드가 피어오르는 모습도 더해진다.

<빨강머리 앤>에서의 앤이 밝고 명랑하고, 조금은 어디로 튈지 모르는 엉뚱한 면이 있는 아이였다면, <에이번리의 앤>에서는 성장한데다가 아이들을 가르치는 선생님이 되었기 때문인지 좀더 차분한 모습을 보여준다. 개인적으로는 아주 어릴때의 앤이 가장 매력적이라고 생각하지만, 성장한 앤의 모습도 여전히 매력을 품고 있다.

앤의 이야기를 무척 좋아해서 인디고 아름다운 고전에서 나온 <빨강머리 앤>만 세 버전을 갖고 있다. 한글판, 영문판, 10주년 리미티드 에디션. 거기에 <에이번리의 앤>도 한글판과 영문판을 가지게 되었고, 다른 출판사에서 출간된 앤 시리즈도 한 권 한 권 사모으고 있다.

앤의 이야기를 유독 몇번이고 되풀히해 읽게 되는 것은 그녀의 이야기가 긴 시간에 걸쳐 진행되기 때문일지도 모르겠다. 책 속의 앤이 조금씩 자라기 때문에 함께 자라나는 느낌이 들기 때문이다. 그래서 앤의 이야기가 인디고 아름다운 고전 시리즈로 계속 이어져 나왔으면 좋겠다고 생각한다. 아름다운 일러스트와 함께 앤의 이야기를 두고두고 조금씩 읽어나가고 싶기 때문이다. 물론 영문판도 함께 나온다면 더 좋겠고 말이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
펭귄철도 분실물센터 펭귄철도 분실물센터
나토리 사와코 지음, 이윤희 옮김 / 현대문학 / 2017년 5월
평점 :
장바구니담기


잃어버린 마음을 찾아주는, 펭귄철도 분실물센터


책 띠지에는 '감동 판타지'라고 적혀있었지만 엄밀히 말해 판타지라고 하기엔 애매한 부분이 있었다. 일반적으로 있을 수 없는 상황, 그러니까 펭귄이 지하철을 타고 다닌다는 건 판타지스럽지만 충분히 현실적인 설명이 붙어 있기 때문이었다. 그래도 감동적인 이야기였다고는 생각한다.

<펭귄철도 분실물센터>는 빨간 머리의 역무원과 펭귄이 함께 있는 펭귄철도 분실물센터를 중심으로 그 곳에 물건을 찾으러 온 네 사람의 이야기를 각각 보여주고 있는 책이다. 항상 지니고 다니던 유골단지를 찾으러 온 교코의 이야기가 담긴 '고양이와 운명', 어릴적 받았던 러브레터를 찾으러 온 겐의 이야기가 담긴 '팡파르가 들린다', 문구점에서 산 것을 잃어버린 지에의 이야기가 담긴 '아플 때나 건강할 때나 그리고 거짓말을 할 때나', 마지막으로 기억을 잃어버린 준페이의 이야기가 담긴 '스위트 메모리스', 이렇게 총 네 편이다.

각 단편의 주인공은 뭔가를 잃어버렸다. 그렇게 그들은 펭귄철도 분실물센터로 오게 되고, 잃어버린 '물건'을 찾는 과정에서 인연이 연결되고, 결국 잃어버렸던 '마음'까지 되찾게 된다.


"운명에 자기 인생을 맡기면 편하겠지만 인생이 아까워." (p.73)


첫번째 에피소드의 주인공 교코는 분실물센터에서 만난 이와미에게 이렇게 이야기하면서 스스로의 과거도 떨쳐낸다. 좋아했던 사람을 놓쳤던 과거가 자신이 그의 운명이 아니었기 때문이라 생각하며, 그 탓을 고양이에게 돌렸다는 죄책감. 그녀는 앞으로 운명은 스스로 개척하겠다고 다짐한다.


"내가 지금 있는 곳이 내가 있을 자리라 생각하는 게 마음이 홀가분하고, 마음으로 이어진 누군가를 소중히 여길 수 있게 되면 그 순간부터 혼자가 아닌 거야." (p.169)


두번째 에피소드의 주인공은 등교를 거부하고 인터넷 게임에 빠져있는 겐이다. 하지만 그는 온라인에서 만난 '히사메'와의 거래를 위해 집밖으로 나오게 되고, 러브레터를 잃어버렸다 찾게 되는 과정에서 예전에 그 러브레터를 준 마히로를 만나게 된다. 둘이 함께 '히사메'가 부탁한 일을 하고나서, 겐은 '자신이 있을 자리'를 찾을 수 없다는 생각에 우울해지지만 역무원 소헤이의 이 말을 듣고 소중한 인연이 계속 이어지도록 자신이 먼저 손을 내밀기로 마음먹는다.


내가 결정할 수 있을까? 불안이 밀려든다. 항상 아무것도 결정하지 않았다. 선택지 앞에 서는 것조차 피해왔다. 누군가가 적당한 미래를 내 손에 건네주길 항상 멍하니 기다렸다. 왜 난 선택하지 못할까? (p.241)


세번째는 거짓말을 해버리게 되는 지에가 주인공이다. 그녀는 자신의 선택을 그다지 하지 않으며 살아왔다. 누군가의 권유에 의해서 살아온 인생이었다. 결국 그녀는 깨닫는다. 그건 자신의 착각이었다고. 결국 선택하기로 결정한 것은 자기 자신이었음을. 다른 사람의 권유 때문이 아니라, 자신이 하고 싶은 마음이 있기 때문에 해온 것들이었던 것이다.


마지막 에피소드는 펭귄철도 분실물센터의 이야기를 전체적으로 정리하는 느낌이었다. 준페이가 펭귄을 쫓아 수족관을 헤매는 부분에서, 그는 3편의 주인공 커플, 2편의 주인공과 '히사메', 1편의 주인공과 그녀의 친구 미치를 차례로 만나게 된다. 앞서 나온 이야기들의 주인공이 이후 어떻게 지내고 있는지 엿볼 수 있는 것도 좋았고, 구성 자체도 흥미롭게 느껴졌다. 그들이 다시 등장하는 것 뿐 아니라 그 순서가 '거꾸로'라는 점에 주목하게 된다. 결국 준페이는 그 여정을 통해 자신이 잊고 있던 '과거의 기억'을 떠올렸기 때문이다. 거기에 펭귄이 그를 '안내'하는 느낌이었다는 것도 흥미로웠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

인천 구월동에 알라딘 중고서점이 생겼다하여 다녀왔습니다!
1층에는 음반과 굿즈코너가 구성되어 있었습니다.
조금 놀랐던 것은 중고음반 뿐 아니라 새 음반을 구매할 수도 있었다는 점입니다. 음반과 블루레이 둘다 새것을 구매할 수 있는 코너가 따로 마련되어 있었어요. 해외중고음반 코너도 있었는데 나중에 이용해보고 싶다고 생각했습니다. 매장 한켠에 음반 전시가 되어 있는 것도 좋았습니다.
2층에는 책이 가득한 공간이 마련되어 있습니다. 분야별로 책이 나눠져 있습니다. 추리미스터리 코너를 봤는데 생각보다 책이 많지는 않았습니다. 대신 다른분야 책들이 많이 있는 것이겠죠? 책 읽는 공간도 있었습니다. 아이들 책의 공간과 어른들의 공간에 각각 마련되어 있었어요. 아이들 공간은 책을 놓고 읽기 좋게 가운데가 높게 되어 있더라고요. 어른들 공간에서는 위의 조명이 인상적이었습니다. 앉아서 책읽을 땐 몰랐는데 나중에 보니 책 속 글 이미지가 있는 조명이라 신기했어요.

알라딘 중고서점 구월점은 다른 중고서점과 다른 색다른 장점이 있어 흥미로운 방문이었습니다~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기