신화와 성서에서 유래한 영어표현사전 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 시리즈
김대웅 지음 / 노마드 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


신화와 성서에 바탕을 둔 다양한 영어 표현을 소개하는 책이 바로 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 신화와 성서에서 유래한 영어표현사전』이다.  그동안 노마드에서 출간된 일명 <알아두면 잘난 척하기 딱 좋은> 시리즈를 여러 권 만나보았는데 '사전'이라는 말에 걸맞게 잘 쓰여져 있어서 좋았다.

 

다양한 단어들의 유래를 알 수 있다는 점과 함께 그 의미는 알지만 정확하게 뭐냐고 묻는다면 왠지 딱 꼬집어 설명하기 힘든 단어들에 대한 정의를 내려준다는 점에서 평소 읽어보면 좋을 책이라고 생각했다.

 

그렇다고해서 정말 이 책들을 읽고 제목에 적혀 있는 것처럼 어디가서 잘난 척하고자 함은 아니다. 사실 아는 것을 잘난척 하는 것만큼 꼴불견은 없을 것이다. 게다가 대놓고 그러면 다른 사람들이 놀라워할 수도 있겠지만 이는 일시적인 만족감일뿐 오히려 그야말로 척하는 사람으로 오해를 해서 자기 이미지만 깎아 먹게 될지도 모르기 때문이다.

 

그러니 이 책은 교양을 쌓는다는 의미, 스스로의 지적 탐구를 위한다는 목적으로 읽으면 가장 좋지 않을까? 그러다 간혹 누군가가 궁금해하거나 잘 몰라서 찾으려고 할 때 만약 내가 그 단어의 정의나 유래를 안다면 살포시 알려주는 정도에서 끝내면 그때야말로 '잘난 척'이 아니라 알려주는 셈이 될 수도 있으니 말이다.

 

제목 때문인지 뭔가 고서적 같은 느낌의 표지가 내용과 잘 어울리는 이 책 속에는 먼저 제우스 이전의 신들과 관련된 영어 표현이 나오고 이어서 제우스를 포함한 올림포스 12신에 대해, 이후에는 온전히 신이라고 할 순 없지만 그래도 평범한 인간의 범주에 속하지 않는 반신과 괴물들에 대한 영어 표현이 소개된다.

 

물론 인간에 대해서도 나오며 트로이 전쟁이 특별히 첨가되어 있다. 성서편으로 넘어가면 구약성성과 신약성서로 나눠서 영어 표현을 소개하는데 아마도 성경에 익숙한 사람들이라면 이 표현이 어떤 의미인지 바로 알테지만 성경을 잘 모르는 사람들에게 그 자체로 낯선 내용이 될 것이다.

 

그래도 그중에는 몇몇 대중적이라는 표현이 어떨지는 모르지만 꼭 이쪽 종교를 가지고 있지 않다고 해도 알만한 표현도 몇 가지 나오고 또 전체 표현들에 익숙하지 않다고 해서 이 표현과 함께 자세한 설명이 나오니 읽고 이해하는데에는 크게 문제가 없을거라고 생각한다.

 

참고로 부록에는 라틴어 관용구가 포함되어 있는데 흥미로운 점은 우리가 자주 쓰는 표현이라는 사실이다. 과연 우리가 평소 자주 쓰는 라틴어 관용구가 뭘까(진짜 우리가 평소에 라틴어를 사용한다는 말인가 싶은 궁금한 마음이 더 컸던게 사실이다) 싶었는데 완전히 익숙하거나 또는 널리 사용한다고는 할 순 없었지만 그래도 흥미롭다는 차원에서는 읽어볼 만한 내용이였던것 같다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo