-
-
인도에서 온 허왕후, 그 만들어진 신화
이광수 지음 / 푸른역사 / 2017년 1월
평점 :
고등학교 막 졸업하고 대학 입학 직전 빈 시간에 도서관 가서 이 책 저 책 뒤져 볼 때 우연히 본 책이 바로 김병모씨가 쓴, 수로왕의 아내인 허왕후에 관한 책이었다.
마치 탐사를 하듯 허왕후의 출신지를 찾아가는 과정이 너무 흥미진진해 잊혀지지가 않는다.
이 책에서 비판한 바대로, 쌍어문을 인도의 아유디야에서 발견했고 특히 트럭에도 문양이 실려 있어 놀랬다는 내용까지 생생히 기억이 난다.
설화로만 알고 있었던 허왕후가 정말 인도의 아유타국 출신이었고 다만 그 곳은 조상들이 살던 곳이고 전란이 일어 중국의 사천성 보주라는 곳으로 이주했으며 다시 김해로 오빠인 장유화상과 함께 배를 타고 건너와 수로왕의 배필이 됐다는 것이 역사적 사실이라는 게 너무 신기했다.
사실 그 때도 좀 의아하긴 했었다.
뭘 잘 모르는 어린 마음에도 이렇게도 생각할 수 있고 저렇게도 생각할 수 있는 부분인데 너무 갖다 붙이기 식 해석 아닐까? 훨씬 후대인 조선시대에 쓰여진 기록들을 고대의 역사적 사실에 대한 근거로 활용할 수 있을까? 등등.
그렇지만 저자가 고고학자라는 점 때문에 사실로 받아들였던 것 같다.
그런데 역시나 말도 안 되는 사이비 역사학에 불과함을 새삼 확인했다.
설화는 그저 설화일 뿐인 것이다.
이 책의 저자는 본격적으로 이 설화를 연구한 분이고, 김병모씨의 주장이 근거가 얼마나 부족한지를 갈파한다.
무엇보다 아유타라는 곳은 허왕후가 왔다는 1세기 무렵에는 존재하지조차 않았다고 한다.
아유타가 역사적 지명으로 등장한 것은 그로부터 한참 후인 5세기 이후다.
즉 아유타국 출신이라는 것은 아유타라는 지명이 인도를 대표하여 후대에 삽입된 전설이라고 본다.
오히려 아유타는 한 번도 불교 도시인 적이 없었다고 한다.
아유타는 힌두교의 대서사시인 <라마야나>에 등장하는 지명인데, 불교 경전이 한역되는 과정에서 인용이 되고, 먼 동방 끝 한반도에서는 불교의 나라 인도 하면 떠오르는 대표적인 지명으로 인식됐다는 것이다.
그러고 보니 쌍어문은 비단 인도를 상징하는 특정 문양이 아니라 불교에서 흔히 차용되는 문양이라는 글을 읽은 적이 있다.
저자 역시 쌍어문이 역사적으로 아유타국을 상징하는 문장이었던 적이 없고 오히려 인도에서는 쌍코끼리 식으로 두 개가 좌우대칭을 이루는 雙에 훨씬 더 의미를 둔다고 한다.
보주는 또 어떤가?
보주태후라는 시호 자체가 15세기 이후 족보의 위상을 높히고자 하는 시도가 활발한 가운데 생겨났고 양천 허씨 문중에서 수로왕비인 허왕후를 시조로 끼워 넣으면서 민간 전승이 구체화 됐다고 본다.
김병모씨는 보주를 특정명사로 생각해 중국 사천성에서 보주라는 곳을 찾아내고 여기가 허왕후의 고향이며 심지어 사천성의 차를 가야로 들여왔다고까지 주장한다.
그런데 이 책의 저자는 보주라는 것은 불교에서 널리 사용하는 보편적 진리라면서 보통명사로 여긴다.
또 김병모씨는 허왕후의 조상이 갠지스강 북쪽의 아유타에서 아쌈 지방을 거쳐 버마로 내려와 사천성으로 이동했다고 하는데, 저자는 당시는 아쌈의 밀림 지역을 통과하기 매우 힘들어 전혀 길이 나있지 않았고, 북인도에서 중앙아시아를 거쳐 사천에 이르는 교통로가 있었다고 한다.
역사적 사실과 전혀 맞지 않는 셈이다.
민간 전승이 어떻게 역사적 실체로 바뀌었는지에 대해 저자는 고고학자라는 신분을 이용해 사이비 역사학을 퍼뜨린다고 김병모씨를 강도높게 비판한다.
사료 비판을 전혀 하지 않고 설화를 그대로 역사로 인용하는 이덕일씨도 역시나 빠지지 않고 등장한다.
인도에서는 오히려 한국의 허왕후 아유타국 전승이 극우 민족주의에 인용되고 있다고 하니, 과연 경계해야 할 일이다.
자격을 갖춘 학자들의 좀더 대중적인 접근이 필요하지 않나 싶다.