미술로 읽는 성경 - 구약성서 편
하타 고헤이 지음, 이원두 옮김 / 홍익 / 2008년 6월
평점 :
품절


미술과 성경의 결합은 워낙 흔한 소재라 처음부터 흥미가 당겼던 건 아니다.
그렇지만 예쁜 표지와, 일본 사람이 저자라는 사실이 결국 책을 집어들게 만들었다.
일본인 저자에 대한 약력이 없어 아쉽다.
일본 번역서를 읽으면 서구인의 시각과는 다른, 동양인, 더 정확히는 일본인의 시각을 느끼게 된다.
같은 주제를 서구인과 일본인이 미묘하게 다르게 본다는 걸 많이 느낀다.
그래서 번역서 출판은 한계가 있는 것 같다.
출판대국, 문화강국이 되려면 자국 필자들을 확보해야 함을 다시 한 번 느낀다.

아쉬운 점은 도판이 너무 적다는 것이다.
저자도 밝힌 바지만 강의 때 썼던 그림의 반도 다 못 실은 것 같다.
한 챕터의 강의를 위해 최소 30장의 그림을 사용했다는데 실제 책에 실린 그림은 그 중 일부이고 거기다가 도판이 어찌나 작은지 저자가 설명하는 부분을 제대로 보기에는 무리였다.
도판을 크게 실으면 가격이 올라가고 책 판형이 커지기 때문에 출판사로서도 어쩔 수 없었을 것이다.
아니면 보급판과 양장판을 따로 만들어 양장판에는 모든 도판을 큼직하게 실어 줬으면 어땠을까 싶다.
혹은 CD를 끼워 넣어 책에 나온 그림들을 모두 실어주는 거다.
음악 관련 서적은 책에 나온 음악을 CD 부록으로 같이 주기도 하던데 미술책도 그림을 CD로 끼워 주면 안 될까?

큰 수확은, 새로운 그림들을 많이 알게 됐다는 점이다.
서양 미술사는 알면 알수록 그 깊이가 끝이 없다.
오늘날까지도 현대인들에게 감동을 주는, 여전히 살아있는 명작들의 원천은 참으로 깊고 광활한 것 같다.
내가 모르는 수많은 그림들이 성경의 장면들을 생생하게 보여준다.
미술관도 참 많다.
그 동안 유명한 그림 수십 점만 반복해서 보고, 에이, 이제 볼 거 없네, 했던 점을 반성한게 됐다.
정말 많은 미술관에 정말 수많은 그림들이 걸려 있다.
새로운 미술관도 많이 알게 됐다.
유럽 미술관 하면 기껏해야 루브르, 런던의 내셔널 갤러리, 알테 피나코텍, 우피치 미술관 등이 전부인 줄 알았는데 각 나라마다 대표 미술관이 있고 도시마다 훌륭한 성당과 지방 미술관이 있음을 새삼 확인했다.
정말 예술의 세계는 끝이 없는 것 같다.

성경과 기독교가 서양 미술에 얼마나 큰 영향을 끼쳤는지는 아무리 강조해도 지나치지 않을 것 같다.
어찌 보면 오늘날 유럽 연합을 구성한 것도 그리스도교가 있었기 때문에 가능한 일이었는지 모른다.
정서적 공감대와 공통된 문화 기반이 바로 기독교였음을 다시 한 번 확인했다.
동아시아도 유교 문화권이라고 하지만 한중일 세 나라가 독립적으로 발전한데 비해 유럽은 하나의 거대한 공동체 같다는 느낌이 든다.
서구인들, 특히 근대 이전의 유럽인들에게 세계는 곧 성경 속의 세계였을 것이다.
그들의 가치관과 정신 세계를 들여다 보는 귀중한 시간이었다.
이런 문화 강좌라면 얼마든지 시간과 돈을 투자해 들을만 할 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo