은행원 니시키 씨의 행방
이케이도 준 지음, 민경욱 옮김 / Media2.0(미디어 2.0) / 2007년 8월
평점 :
구판절판


일드 <한자와 나오키>는 걸작이다.

원저자 이케이도 준의 매력에 빠져 초기작인 이 책까지 손이 뻗혔다.
저자는 한때 은행원이었다.
괜찮기는 하지만 답답한 직장생활에서 벗어나 소설가가 되었지만 은행원으로서의 경험은 매우 소중한 자산이 된다.
창구를 경계로 고객인 우리들과 주인인 그들은 서로 마주 보고 있다.
그 선은 때로는 교역장이 되고 때로는 전투가 벌어지는 전선이 된다.
상대편은 누구이고 무슨 생각을 하는가라는 질문을 가끔 던져볼 수 있다.
이 떄 이 소설은 꽤 매력적인 답이 된다.

은행의 각 포지션에 맞추어 등장인물들이 나타난다.
다들 사정이 있어서 애틋하기도 하고 이해도 가고 감탄도 하게 된다.
알고 보면 다 좋은 사람들.

하지만 이 순간에 주인공은 돌멩이 하나를 툭 던진다.
돈 사고.
은행이 가장 두려워하는 이 사고 덕분에 한타탕 물결이 일고 독자는 소설로 흠뻑 빠져든다.

소설의 매력은 여러가지가 있다.
가장 큰 것은 흡인력인데 이 작품이 란포상이라는 추리작품 대상의 공모전 대상작이다.
그 답게 한번 잡으면 놓기 어려운 흡인력을 발휘해준다.

그리고 또 중요한 것이 있다.
이 작품에 묘사된 은행원들의 세계다.

"선배에게 대들면 지는 것이다."
매우 중요한 준칙이다.
하지만 이 고집만 가지고 신세대를 대하면 안된다.
신세대란, 대학을 나와서 나름 경영학을 배웠는데 은행에 와서 무조건 주식투자 상품을 팔라고 하니 반발할 수 있는 존재다.
어찌 충돌이 나지 않을 수 있곘는가?
그것도 재미다.
참 이 대목에서 하나 더 신세대가 회사에 항의하는 전화는 아버지가 하고 있다.
이는 최근 한국에서 발생하는 현상인데 역시 일본은 한국보다 먼저다.

소설을 읽고 나면 다시 은행을 가보련다.
찬찬히 앉아서 창구와 그 다음 라인의 관리직과 또 각기 방 하나 차지하고 있는 고참 등 여러분들의 얼굴을 다시 보면서 소설의 내용을 떠올려 음미하고 싶다.

하나 더 <한자와 나오키>는 번역이 왜 안되는지 그것도 궁금하다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo