구해줘
기욤 뮈소 지음, 윤미연 옮김 / 밝은세상 / 2006년 7월
평점 :
구판절판


  마이리뷰 평이 극과 극이어서 더욱 자극이 되었던 책이다.
구해줘는 프랑스 작가의 작품이다. 얼마전에 읽은 악의 심연을 비롯하여 프랑스 작가에 대해 가지고 있던 생각들이 무너지고 있는 요즘이다~ 베르베르에 대한 애정이 뜨겁다가 식었는데, 다시 지펴주는 젊은 피들의 짜릿함이라고 할까? ㅋ
프랑스풍의 섬세한 내면 표현과 함께 헐리우드 식의 긴박감, 스릴이 섞여 있는 전개모드가 젊은 프랑스 문학계를 느낄 수 있었다.

빈민가에서 태어나 의사가 된 샘.
그의 삶에 있어서 큰 의미를 차지하고 있는 친구이자 부인인 페데리카가 임신을 한 상태에서 자살을 하게 되고, 그녀를 잊지 못한 그는 오직 일과 그녀의 무덤가를 찾는 것이 삶의 단편이 되고있다.

문학을 공부하기 위해 프랑스에서 뉴욕으로 유학온 줄리에트.
공부를 하던 중 연기에 매력을 느끼고, 여느 예술가의 처음 삶처럼 가난의 전처를 밟고 있는 그녀. 스타벅스 알바생으로 겨우겨우 방세를 내고 있다가 룸메이트 친구의 독립으로 다시 프랑스로 돌아갈 계획을 하고 있던 .. 꿈을 접어야 하는 현실과의 문제에서 고민하는 뉴욕에서의 마지막 날~ 변호사로서의 탄탄대로를 걷게 될 친구의 명품 옷들을 걸치고, 화려한 거리로 나간다.
스스로에게 멋진 밤을 선물하기 위해~고고고!

언제나처럼 가던 길로 가지 않고, 번화가로  차를 돌려 가던 샘~ 애착이 가는 꼬마 환자의 그림 선물의 뜻을 생각하다가 줄리에트를 칠뻔하고, 여느 운전기사답지 않게 친절을 베풀어 그녀와 차한잔을 마시며, 둘은 서로 운명처럼 끌린다.

어떻게 저렇게 간단히.. 라고 하지만, 우연으로 비롯된 필연처럼 둘은 불같은 사랑에 빠지게 되나, 줄리에트는 변호사라고 직업을 속이고, 샘은 결혼했다는 말만 하여(죽었단 말은 하지 않았던 것) 거짓으로 시작되버린 만남이 여느 로맨스처럼 꼬이게 된다.
프랑스로 떠나게 되는 비행기에서 내린 줄리에트.. 그리고, 그 비행기의 갑작스런 폭발사고로 갑자기 내린 그녀는 졸지에 테러범으로 오인받고.. 그녀에 대한 소식을 샘이 접하게 되는 계기는 또다른 주인공 저승사자 경찰이 등장하고, 줄리에트를 데려가려는 그녀와 샘의 만남속에서 그 옛날 그와 엮인 그녀의 관계를 풀게 되고.. 그것 또한 우연으로 맺어진 것이고, 현세에서 다시 만나게 된 것도 필연인 듯 싶다.

소재라고 해야 하나, 이야기의 맥이라고 해야 하나? 액션에서 멜로로 멜로에서 종교적인 문제로 변화무쌍하지만, 나름 매력있었던 책이었다. 나에게는.. ^^
세상의 모든 일이 우연처럼 일어나지만, 결국은 필연처럼 연결되어 있지 않나라는 생각을 해볼 수 있게.. 프랑스 문학아니랄까봐, 끝내 철학적인 생각을 독자에게 넌즈시 하면서 끝내는 여운이 있다고나 할까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아버지가 없는 나라
양 얼처 나무.크리스틴 매튜 지음, 강수정 옮김 / 김영사 / 2007년 11월
평점 :
절판


우리에게 사랑이란 건 참 복잡하다~
왜일까?
남녀간의 사랑~ 연애할땐 밀고 당기기를 잘해야 하고, 결혼해선 기선제압을 잘 해야 하고, 교육을 잘 시켜야 하고.. 등등등..

아버지가 없는 나라가 사랑이야기냐고 물어볼수도 있는데..
내가 이 책을 덮고 나서 기억에 남는 말은 "밖으로 나왔을 때 사랑이 참 복잡해졌다."라고 하는 주인공 나무의 말이었다.
우리에게 복잡한 사랑이 왜 나무네 부족에겐 복잡하지 않을까?
사랑엔 책임이 따른다. 그것도 아주 막중한~ 하지만, 모쒀족을 봤을 때 그들은 서로를 구속하지 않는다는 걸 느꼈다. 사랑을 나누기전부터 책임에 매여야 하는 우리와는 다르게..

중국의 소수민족 중의 한 부족인 모쒀족~ 성인식을 치르고 난 여자들만이 방을 갖게 되고, 남자나 어린아이들은 그냥 공동생활구역에서 생활을 하게 되고, 애인이 생기면 그 여자들의 방에 가서 문을 톡톡 두드리고, 그 문이 열리면 거기서 자고, 남자들은 다시 자기 집으로 돌아오는 주혼이라는 풍습을 가진 부족이다. 소위 문명이란 걸 가진 우리들의 기준에서 보면, 성이 문란하고 그럴 꺼라 생각할 수도 있다. 그렇기에 중국 정부에서도 문화혁명때 일부러 부부는 같이 살아야 한다고 계몽운동을 하고 강제로 그들의 문화를 문명의 세계와 비슷하게 끼워맞추려고 했으나. 결과는 실패했다고 한다.

아버지가 없는 이 나라는 어머니의 역할이 크다. 여자들은 남자 못지 않게 힘을 키워서 가축도 잡고, 장작도 패고 그러나 여성성은 잃지 않고, 자신들이 사랑하는 남자에게 어떻게 해야 하는지도 어렸을 때부터 교육을 받는.. 뭐, 그런..

이 책은 이런 문화속에서 태어난 양얼처나무가 그 세계에서 우리 문화속에서 살아가기까지의 이야기를 아주 흥미있게 풀어낸 책이다.
음.. 문장력이 뛰어나다거나 꼭 읽어보라거나 그런 의미를 부여할 수 있는 책은 아니지만,
나무의 이야기를 풀어내는 매튜의 이야기를 듣고 있노라면,
아주 다른 문화이지만.. 그 속에서 자라난 나무의 삶을 통해 한 민족의 삶을 이해하게 되고, 그들의 삶과 문화에 동화된다고 해야 하나.. 아무튼 그런 신기한 경험을 하게 된다고 자신있게 말할 수 있다. ^^

신도 버린 사람들을 번역했던 작가가 이 책도 번역을 하였다. 신도 버린 사람들의 대상이 되었던건 인도의 한 유명한 남자라면, 이 책은 중국의 오지에서 태어나서 지금은 서양 세계에까지도 그 역량을 발휘하고 있는 여자의 이야기라고 대비해서 소개할 수 있겠다.

나이가 들면서 나도 언젠가 어머니가 될꺼란 생각을 점점 강하게 하게 될 수록, 어머니에 대한 깊은 존경심이 드는건 어쩔 수 없다. 내가 여자이기에 더욱 더~
세상의 모든 어머니는 같은 것 같다.
어머니, 여자의 삶에 대해서-  운명에 대해서- 힌번 생각해보게 되는 계기를 줄 수 있을 책이당~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
얼음나무 숲 Nobless Club 1
하지은 지음 / 로크미디어 / 2008년 1월
평점 :
구판절판


음악에 조예가 깊고 매사가 진지한 내 친구가 강추하던 소설이었다.
그러기에 환타지라고는 전혀 생각지 못했는데.. 

일단 이 책의 소재는 너무 신선하다~ 음악을 소재로 하고 있기 때문이다. 

에단~ 이 글의 배경이 되는 음악의 도시이다. 음.. 난~ 유럽의 빈이라고 상상을 했다.
몇년 전 배낭여행으로 빈에 가서 느꼈던 것이 바로 이런 느낌이었다고나 할까?
음악이라는 것이 어떤 집단의 전유물이라고 생각하던 날 너무 우습게 만들어버릴 정도로 자연스러운 음악사랑에 놀랬던.. 뭐 그런 아련한 기억이..

10살때부터 천재로 인정받은 바이올리니스트 바엘과 우연히 그와 듀엣곡을 쳐보고 그의 천재성에 묘한 매력에 빠져 버린 부호집안의 아들 피아니스트 고요 드 모르페, 아름다운 외모와 뛰어난 외교술로 모든 이를 자신의 매력에 폭 빠쳐 버리는 트리스탄 ~ 이 세명의 우정과 사랑, 인생 이야기라고나 할까? 아~ 너무 단촐해져버리네.. ㅜㅜ

안하무인인 바엘, 그리고 그는 유독 고요에게만 냉랭하다.. 트리스탄에겐 한없이 잘해주지만, 왜 고요에게만 그런지.. 하지만, 더 절망스러운 건.. 고요는 항상 바엘에게 인정받고 싶어한다.
여기까지의 이야기로 봐서는 그냥 평범한 천재의 이야기인 줄 알았다.
'천재는 노력하는 둔재를 절망케 한다.'는 인정하기 싫지만, 인정할 수 밖에 없는 이런 말을 하게 만드는 소설인줄 알았다. 
 
한동안 음악기행을 다니고 돌아온 바엘은 악기경매시장에서 저주받은 바이올린을 자신의 모든 돈을 들여서 사게 된다. 진정한 모토벤이 아닌이가 연주하면, 온 몸이 썩어 문드러져 죽어버리는 형벌을 받게 되는.. 그러나, 그 바이올린은 바엘을 주인으로 받아 들이게 된다.
그리고, 항상 단 한명의 청중을 찾아 헤매던 바엘이 고요와 함께 전설속의 얼음나무 숲을 찾게 되고, 그때부터 이들의 운명은 달라지기 시작한다.

항상 바엘에게 인정받고 싶어하는 고요, 모든 이가 인정하지만, 자신만 모르는 고요~
그런 고요를 미워하는 바엘.. 그리고 트리스탄의 이야기가 두꺼운 책장을 단 몇시간만에 다 넘기게 만드는 책이다. 줄거리를 줄줄줄 말하고 싶지만, 여기까지만.. ^^

외국 번역본이 아닌 국내 작가에 의해 쓰여진 책이라서 더더욱 의미가 있고,
내가 모르는 음악의 세계를 상상할 수 있게 해줘서 책을 읽으면서 청각도 함께 상상의 나래를 펼 수 있다는 새로운 세계를 경험할 수 있었다.

고요 드 모르페라는 바엘이라는 매력적인 캐릭터가 좋았다. 아마 이 책을 읽고 나와 같은 증상을 겪게 될 것이라고 확신한다.

강추다, 강추~ ^^




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
박사가 사랑한 수식
오가와 요코 지음, 김난주 옮김 / 이레 / 2004년 7월
평점 :
구판절판


제목 짓기가 참 힘들군.. ㅋ

페르마의 마지막 정리를 읽다가 포기한 적이 있다. 처음에는 새로운 분야에 대한 지식을 읽을 수 있어서 또, 무작정 배웠던 수학이라는 학문의 아름다움을 알게 되어서.. 신기했는데.. 집중력의 한계인지 이해력의 부족에서인지.. 끝까지 읽지 못하고 덮어버렸던 아픈(?) 기억이 있다.

박사가 사랑한 수식.. 제목부터 왠지 페르마의 마지막 정리같은 냄새를 풍긴다. 확확~

그러나, 이 책은 소설이다. 창가의 토토나 나는 선생님이 좋아요 같은 류의 일본소설냄새가 풀풀 묻어나는 .. 그런... 나쁘다는 뜻이 아니다. 그만큼 매력적이라는 뜻에서 비교를 해본다.

교통사고로 80분의 기억만을 지속시킬 수 있는 수학박사~
오직 수만을 통해 세상을 읽어 나가는 그에게 삶을 위한 일반적인 손길이 필요하다.
그러나, 80분의 기억이라는 한계때문에 온몸에 메모지를 붙이고, 도저히 일상적이지 못한 생활을 하는 그를 가정부들은 견디지 못하고 나가버린다.
그런 그에게 10번째 가정부로 젊은 미혼모 쿄쿄가 가게 된다.
오직 수와 수식과의 싸움만을 하는 그의 생계는 본가에 사는 미망인(박사의 형의 부인)에 의해서 연명이 된다. 10번이나 가정부를 갈아치운 경력때문인지 쿄쿄는 한없이 조심스럽다.

매일 아침 출근하는 그녀를 본 그의 첫 마디는 "누구세요?"가 아닌 "신발이 몇인가? 생일이 언제인가?"등 수가 답으로 나올 수 있는 것이다. 그의 생활패턴을 익히게 되고, 수처럼 순수한 그에게 끌리는 가정부. 그녀에겐 10살짜리 아이가 있다. 우연히 알게 된 이 사실에 박사는 아이를 부모의 눈에 가까이 둬야 한다며, 아이가 쿄쿄의 근무시간대에 가정부와 함께 그 집에서 머무르는 것을 확인한다. 그가 가정부의 아들에게 지어준 이름은 루트~ 머리가 모든 수를 포용하는 루트처럼 반반하다고 하여 지어준 이름.

이 책은 이렇게 루트와 박사, 그리고 가정부 3명이 펼쳐나가는 따뜻한 인간적인 이야기이다.
80분마다 자신이 누구인지를 알려주어야 함에도 루트와 교쿄는 절대 귀찮아 하거나, 화내지 않는다. 친절하게 언제나 새롭게 시작되는 기억의 시작을 편하게 인도해준다.
뒤채에서 수와 씨름만 하던 그가 이 두 모자를 만나서 야구장에도 가고, 바깥 출입으로 이발관도 가고.. 물론 쉽지만은 않다. ^^ 병원도 가고, 서로에게 기대어 가는 과정이 참 보기 좋다.

너무나도 가족같은 그들에게 질투를 느낀 것인지, 잠시 미망인의 클레임으로 가정부가 교체되긴 하지만, e의 파이아이승 +1=0이라는 알 수 없는 수식하나로 다시 관계는 지속된다.

야구를 좋아하는 루트와 아이를 사랑하고 수를 사랑하는 박사, 그리고 마음 넓은 가정부는 이렇게 새로운 가족관계를 구축하면서 정을 쌓게 된다.

80분이라는 기억테이프가 고장나고, 시설로 옮겨가서도 미망인과 가정부 모자와 박사의 관계는 지속되어, 이야기는 11년 후 루트가 중학교 수학선생님에 합격이 되고, 박사와 포옹을 하는 순간을 영화속 한 장면처럼 묘사하며 끝을 맺는다..

줄거리를 장황하게 늘이는 서평이 제일 안좋은 서평인데... 이런..

아무튼 따뜻한 여운을 남기는 책이다. 박사가 사랑한 수식.. 영화로도 나왔는데.. 영화가 책에서 주는 이 따뜻함을 충분히 잘 살렸는지 한번 봐야겠다~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오주석의 한국의 美 특강
오주석 지음 / 솔출판사 / 2005년 5월
평점 :
구판절판


  서양 명화 속의 그림 읽는 재미에 빠져 미술을 공부하고 싶었는데..
우리 한국의 미를 찾을 생각은 미처 하고 있지 못했었는데..
오주석의 옛 그림 읽기의 즐거움을 읽고, 한국화에 애정이 어느 정도 기울여졌으나.. 그리 길게 깊게 가지 못했던 게 사실이었다.

그림이야기를 소재로 한 바람의 화원이라는 드라마에 푹 빠져 지내면서, 그의 글에서 또는 어디서 주어들었던 이야기와 익숙한 그림 이야기, 처음 접해보는 그림의 신선함..
어진을 그릴 때의 마음가짐이나 화가의 감정이 감정이입되면서, 잊고 있었던 한국화의 매력에 다시 관심을 갖게 되었다. 으~~ 또 서론이 길어졌다.

2~3년전에 타계하신 선생의 명강의를 책으로 옮겨 놓은 이 책은 구어체 형식으로 써져 있어서 아주 실감난다. 무언가를 즐기는 사람의 향기가 그대로 묻어나듯 그림 하나를 설명하면서 청중을 압도하는 그의 카리스마(?)라고 해야 하나. 적재적소에서 자연스럽게 허를 찌르면서 유머를 곁들이는 그의 입담에서 멋스러움까지 느낄 수 있는 글이었다.
강의라고 하면 지루하고, 학술적이고 왠지 그런 느낌이 드는데.. 이건 그렇지 않다.
어쩜 한국인으로서의 내가 자랑스러워 보이고, 그동안 봐왔던 한국화들을 다시 한번 꼼꼼히 보고 싶은 충동을 일으키는 묘한 매력이 있다.

김홍도에 대해서 연구를 한 선생의 설명은 가히 놀라울 정도이다. 책의 첫 그림인 송하맹호도 속의 호랑이 그림이 왜 대단한 것인지.. 나를 빨아들이는 그 흡입력이 어디서 온 것인지, 왜 김홍도가 대단한 사람인지를 알게 해주어 읽으면 읽을 수록 기분좋아지고, 배움의 충동을 자극시킨다.

중앙박물관의 한국화실의 밝기가 왜 그렇게 어두운 것이며, 그림이 주기적으로 바뀌어야 되는지 등의 상식적인 것에서 부터.. 아~ 숨가쁠정도로 극찬하고 싶은 그의 강의이다.

직접 오주석 선생님의 슬라이드와 설명을 들을 수가 없다는 것이 애석할 따름이며, 선생님의 타계 소식에 다시 한번 안타까울 뿐이다.

말해 무엇하리요~ 아~ 너무너무 재미있는 책을 읽어서 기분 좋다~

미술에 문외한이여서 알고 싶다고 공부하고 싶다고 생각하는 사람들이 요즘에 많을텐데..
'바람의 화원' 팬이여서 아쉬움이 남아서 여기저기 하이에나처럼 헤매는 이들이 많을 것 같은데.. 정말 정말 강추하고 싶은 책이다. 한국의 옛 초상화를 보고 존경심과 애착이 팍팍 생기게 해드릴 자신이 생기는.. 정말 좋은 책이다~

아~ 표현의 가난함이 이 책의 가치를 떨어트릴 것 같아.. 이만 마쳐야겠다..

한국의 미술 교양인으로서의 필독서임다~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo