-
-
런던을 속삭여줄게 - 언젠가 떠날 너에게
정혜윤 지음 / 푸른숲 / 2009년 9월
평점 :
절판
저자의 의도를 알고, 책을 읽는 것이 중요하다. <런던을 속삭여줄게>라는 제목과 저자 정혜윤의 이전작들을 봤을때, 여행 이야기, 책 이야기겠거니 싶었는데, 예상밖이다.
언제나처럼 표지는 멋지다. 제목 폰트의 미묘함에 대해서는 더 생각해봐야겠지만..
종이질은 근래 보기 드문 재생지이다. 요즘은 사지 않는 원서 매스마켓(가장 싼 버전의 책) 정도의 종이질을 우리나라 책에서 보다니 좀 놀랐다. 매스마켓처럼 글자가 번지는 정도는 아니지만, 흐릿하니 보기 불편했다. 특히 인용. 책 중간의 보라색 내지와 사진은 내가 지금까지 본 그 어떤 책보다 최악이었다.
뭐, 하드웨어에 대한 이야기는 이 정도로 하고.
이 책의 목차와 챕터는 맘에 든다. '하이드 파크', '대영박물관', '빅토리아 앤드 앨버트 박물관', '트라팔가 광장', '세인트 폴 대성당', '런던 탑', '그리니치 천문대' 등이 런던 지도와 함께 나와 있다.
다만, 책을 읽고 나니, 런던도, 위에 맘에 들었던 장소도 전혀 안 남았다는게 문제라면 문제.
이 책과 저자의 의도를 정확히 알고 보지 않으면, 이 책에 대한 반감을 가지기는 쉬울 것이다.
여행서를 생각하고 본다면, 나처럼 런던이야기를 생각하고 본다면, 이게 뭥미? 싶은 상상초월의 내용전개이다.
트라팔가 스퀘어를 보자. (딱 봐서 가장 짧은것 같은 챕터를 선택했다. 이 챕터가 특별히 더 좋다거나 나쁘다는건 아니다.)
내셔널 겔러리 앞의 트라팔가 스퀘어, 넬슨 제독의 동상, 카잔차키스의 영국기행 인용, 철의 여인 대처(1970년대 영국의 정치상황, 세계각국의 포지션, 노동당의 슬로건, 아르헨티나 침략 블라블라블라, 버락 오바마, 사르코지, 고든 브라운, 후진타오, 반기문, ...) '금융 회사에서 우리들의 보금자리와 일자리를 빼앗아갔다', 영화 아웃오브 아프리카, 인용, 요약, 인용, 아시아 여성장애인, 칼비노의 '보이지 않는 도시들' 인용. 열장남짓한 챕터에 반 이상이 인용이고, 나머지도 요약이 상당부분을 차지한다.
'인용'이 나쁜 것은 아니다.
미국 미래학자 존 나이스비트가 역설한 '익은 과일 따기'의 효용
나이스비트가 [메가트랜드]라는 책으로 유명해지자 사람들은 그에게 "나는 당신이 책에서 말한 것들을 대부분 이미 알고 있었습니다. 하지만 당신은 그 모든 조각들을 한데 모아 정리해주었지요"라고 말하곤 했다. 칭찬 같으면서도 듣기에 따라선 폄하의 의미도 담겨 있는 평가였다. 그러나 나이스비트는 [마인드 세트]라는 책에서 그런 평가에 대해 "'익은 과일 따기'는 내가 하고 있는 일에 대한 최고의 찬사다" 라면서 "문제는 무엇을 따서 어디에 놓을까 하는 것이다"라고 여유를 보였다. 사람들이 이미 알고 있는 것들을 연관 지어 하나의 커다란 그림으로 엮어내는 게 중요하다는 것이다.
강준만의 책 서문에 있던 내용이다. '문제는 무엇을 따서 어디에 놓을까 하는 것이다' '연관 지어 하나의 커다란 그림으로 엮어내는 게 중요하다.'
나는 저자의 '인용'의 연관 실마리를 따라가는데 실패했다. 중심이 없고, 정보도, 재미도, 감동도 없었다. 혹자는 이런저런 정보들을 얻을 수 있어 좋았다.고 말할지도 모르겠다.
--------------------------------------------------------------------------------------
* 몇가지
'런던을 여행하며 수도 없이 듣게 되는 이야기 중 하나는 1851년 런던 만국 박람회에 대한 것이다. -196pg-
그런가?
'런던 만국 박람회는 전 세계적인 박람회 붐을 일으켰다(그 중에서도 가장 성공적이었다는 1876년 필라델피아 만국 박람회에서의 유명한 이야기는 브라질의 황제 부처가 공업 제품을 앞에 두고 왕관을 쓴 머리를 조아렸다는 것이다.)' -197pg-
1876년 필라델피아 만국박람회가 미국에서 열린 거의 최초의 만국박람회였다는 것은 알겠다. 천만명이라는 엄청난 숫자의 방문객. 근데, 그 이후에 열린 시카고의 만국박람회, 엄청난 이슈가 되었고, 필라델피아 박람회의 3배에 가까운 2천7백만명의 사람들이 방문했던 만국박람회가 있는데, 필리의 박람회가 과연 '가장' 성공적이었을까?
책 읽다보면, '가장' 이라는 단어가 엄청나게 많이 나오는데, 사실관계를 일일히 찾아볼 겨를이 없으니, 믿거나말거나 넘어갈뿐.
'이건 참 쓸모있는 총이지. 470구경에 망원 조준경과 쌍발식약협 이젝터가 달리고, 유효 사정거리는 영거리에서 320m까지야.3년전에 페루 노예상인들을 상대했을때 썼던 총이라네' -203pg-
470구경이라니 ㄷㄷㄷ 코난도일 번역본의 본문을 찾아보려고 검색했더니, 기사가 걸린다. 저자가 썼던 어떤 한 기사에 이 챕터를 포함한 몇몇 챕터의 글이 나와 있었다. 기사 '하나'에. 무튼, 본문은 결국 못 찾고, 원서를 찾았는데,
예상했지만, .470을 470구경이라고 썼다. .470은 47구경, 0.47인치의 구경을 말한다. 그리고 그 아래 줄에 유효사정거리는
point blank up to three- fifty 라고 나와있다. 이게 왜 320m 가 되었는지 궁금.
인용을 하는 것은 자유롭지만, 명백한 오류를 그대로 인용하는 것에 대한 책임과 의무에서도 인용작가는 자유로울까?
'셜로키아나(Sherlockiana, 셜록홈즈 매니아)라면 위층으로 올라가는 계단 수가 열일곱 개인지 세어보았을 거이다. 그리고 창문을 주의깊게 관찰했을 것이다. -284pg-
보통, 셜록홈즈 매니아는 셜로키안Sherlockian 이라고 하는데, 셜로키아나라고 쓴 이유가 있을까?? 셜로키아나는 다른 뜻을 가지고 있는 것으로 알고 있는데 .