세상의 마지막 밤 민음사 모던 클래식 33
로랑 고데 지음, 이현희 옮김 / 민음사 / 2010년 8월
평점 :
품절


그리스 신화에 나오는 최고의 시인이자 음악가인 오르페우스는 그토록 사랑하는 아내 에우리디케의 죽음을 받아 들이지 못하고 금기인 저승 즉 지옥으로 아내를 찾아 떠난다. 그리고 지옥의 神인 하데스를 감복시켜 죽은 아내의 영혼을 데리고 세상으로 돌아가는 것을 허락 받지만 우리가 다 알다시피 오르페우스의 원대한 계획은 실패로 결말 짓게 된다. <세상의 마지막 밤>은 바로 오르페우스의 신화 이야기를 모티브로 한 아버지의 지구지순한 사랑과 대을 이은 복수 그리고 삶과 죽음에 대한 이야기를 담고 있다. 현대판 오르페우스인 피포의 아버지 마테오 역시 오르페우스처럼 정말 어처구니 없는 사고로 세상에서 가장 사랑하는 어린 아들 피포를 잃게 되고 삷을 방황속에 허비하다가 마침내 살인자를 찾아 복수에 나서지만 결국 이를 실행하지 못하고 더 없는 나락속에서 허우적 거리게 된다. 마침내 소아성애자 교수의 도움으로 저승으로 통하게 되는 문을 통과하여 우여곡절 끝에 아들 피포를 다시 이세상으로 데려오지만 정작 자신은 아들 목숨의 댓가로 지옥에 남게 된다. 그리고 지옥에서 다시 돌아온 아들이 성장해서 아버지가 이루지 못한 복수를 완결하는 것으로 끝을 맺는 이야기이다. 얼피보면 그저 그런 소설로 다가올 수 도 있다. 모성애 못지 않는 극단적인 부성애의 표출과 그 사랑에 대해서 복수로서 마무리하는 되갚음이라는 평범한 구도와 지옥과 현실을 오가는 다소 SF적인 플롯으로 약간의 신비감을 더한 작품정도로 보일 소지가 다분히 존재하고 있는 작품이다. 

그러나 이 소설이 돋보이는 것은 다름아닌 삶과 죽음에 대한 경계를 획일적으로 단순하게 정의하지 않는다는 점이다. 오르페우스가 아내의 죽음을 인정하지 않았듯이 마테오 역시 아들의 죽음을 인정하지 않았다. 이는 자식에 대한 사랑이라는 점을 떠나서 대승적으로 작가의 죽음에 대한 가치관을 반영하고 있다. 죽음과 삶을 확실하게 구분하는 우리시대에 어쩌면 죽음도 삶의 일부 내지는 삶을 살아가는 하나의 방편이 될 수 도 있다는 점을 말해준다. 작중에서 지옥의 통로를 찾아 인생을 매진했던 교수의 표현처럼 우리의 삶은 죽음이 우리 내부에서 살며 우리가 살아가는 내내 넘추지 않고 계속 자라난다는 것을, 즉 죽음은 삶의 시작과 동시에 우리 내면속에 존재해왔다는 것을 암시한다. 삶과 죽음의 세계가 서로 구분되어 있는 것이 아니라 나비의 날개 한쌍처럼 서로 포개져 있는 것을 우리가 인지하지 못하거나 혹시 잊어버린것은 아닐까라는 생각을 떠올리게 한다. 원제 지옥의 문(La Porte des Enfers)처럼 삶과 죽음의 경계는 어쩌면 우리가 흔히 출입하는 하나의 작은 문으로 표시되어 있는 지도 모른다. 

이런 생각은 나폴리의 지진(역사적으로 1980년 11월 나폴린 인근인 메쪼죠르노에서 발생한 대지진을 차용했다)으로 죽은자와 살아있는자의 경계가 구분되어 있지 않음을 보여주고 있다. 지진이라는 형식을 빌려 죽은자가 다시 산자들의 틈에 뒤섞이고 산자 역시 죽은자들의 세계로 돌아간다는 발상자체가 매우 유니크한 플롯이라고 해야 겠다. 또한 작가는 마테오가 아들을 구해 지옥의 문을 나서는 순간을 재치있게 처리했다. 죽음과 삶을 구분했던 오르페우스는 그 문을 통과하지 못했지만, 삶과 죽음은 단지 문의 이편과 저편에 불과하다는 생각을 가진 마테오는 과감하게 자신 목숨의 댓가로 아들을 문밖으로 밀쳐내는 설정에서 작가는 죽음과 삶이 그리 멀리 떨어져 있지 않다는 점을 한번 더 강조하고 있다. 

프랑스 영화나 소설하면 대게 독자들이 떠올리는 것은 예술성이다. 미디어의 색감이 아름다운 영상과 주옥같은 빛의 향연 그리고 작가의 예술성이 극에 달한 작품들을 연상케 한다. 하지만 이 작품은 그런 보통의 프랑스문학과는 거리감이 존재한다. 왠지 지옥에서 다시 살아나와 복수를 감행하는 내러티브 자체가 프랑스적이라고 하기엔 어색해 보이는 것도 사실이지만 나폴리 거리의 묘사나 죽음과 삶에 대한 묘사 그리고 심지어 복수를 향한 증오의 증폭이나 그 과정에서의 심리적인 묘사는 극히 프랑스적인 예술감이 그대로 베어있는 작품이기도 하다.   

전반적으로 죽음과 삶에 대한 생각을 다시금 하게 하는 작품이다. 그리스 신화에는 카론의 배를 타고 아케론(비통의 강,눈물의 강), 시름의 강(코퀴토스), 불길의 강(플레게톤), 망각의 강(레테), 증오의 강(스튁스)을 건너면서 죽음의 세계를 확실하게 삶에서 분리한다. 하지만 작가는 영혼들이 사라지는 것을 산자들의 기억에서 차츰차츰 잊혀져 갈때야 비로소 죽음이 당연시 됨을 말하고 있다. 즉 삶과 죽음은 서로 분리되어 있지 않는 하나의 연결고리라는 것이다. 오르페우스가 아내를 잃었듯이 그리고 마테오가 아들을 사고로 잃었듯이 죽음이라는 것은 삶의 작은 일부분처럼 생각지도 못하게 찾아 오는 것이고 이러한 죽음은 세월이 지나면 삶의 한부분속에 녹아 들듯이 서로가 서로를 연결하고 있다는 뜻일 것이다. 혹시 아나 지하의 공동구와 연결된 우리 주변의 멘홀뚜껑이 실은 지옥의 문인지...     

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다잉 아이 - Dying Eye
히가시노 게이고 지음, 김난주 옮김 / 재인 / 2010년 7월
평점 :
장바구니담기


 
이번 작품 <다잉 아이>도 역시 히가시노 게이고라는 말이 절로 나오는 작품이다. 대부분의 작가들이 그렇겠지만 히가시노 게이고의 작품세계는 그만의 독특한 플롯이 있다. 전통적인 권선징악에 모티브를 두고 있지만 악에 대한 징벌를 구체적으로 예를 들어 절대자 내지는 설계자에 의한 징벌 보다는 작품속에서 필연적으로 내제되어 있는 요소들에 의해서 자연스럽게 결말을 도출한다는 점에서 다른 추리작가들의 작품세계와는 다른 맛이 존재하고 있다. 그의 대표적 전작인 <탐정 갈릴레오>에서도 구나사기와 유가와를 통해서 직접 사건의 실마리를 풀어가는 것 처럼 보이지만 실상 모든 사건의 해결과 그에 상응하는 일종의 권선징악이라는 테마는 내러티브의 흐름에 그냥 묻혀서 독자들의 판단으로 남겨 두었듯이 이번 <다잉 아이>역시 이러한 패턴을 답습하고 있다. 그러면서도 '죽어가는 눈'을 통한 감정이입이라든가 인간을 닮은 인형등의 소재는 히가시노 게이고의 풍부한 상상력과 추리력을 대변하는 요소들이다. 

잊혀졌던 기억이 예기치 않는 사고로 인해 서서히 밝혀지면서 그 진실이 들어나는 순간까지의 이야기 진행방식은 독자들로 하여금 다양한 상상력과 예측을 하게끔 약간은 허술하게 내러티브를 엮어 놓았다. 그래서 읽는이로 하여금 소설을 쓰게 하고 책장을 넘기면서 새삼 확인하게 한다. 하지만 책장을 넘길 수록 이러한 상상은 여지없이 무너지고 또 다시 새로운 얼개를 엮게 만드는 것이 바로 히가시노 게이고의 능력일 것이다. 또한 전체적으로 자극적이거나 억지스러운 개입 없이 물흐르는듯한 내러티브에서 독자들은 오히려 더 심연으로 빠져들게 되고 결국 작품세계속에서 다잉 아이의 정체에 대해서 신스케만큼이나 혼란에 빠지게 되버린다.  

히가시노 게이고는 디텍티브 픽션의 요소들인 미스테리, 서스펜스, 스릴, 트릭을 내러티브 전반에 걸쳐 골고루 적당하게 분배하고 있다. 미스테리한 사건 배경과 등장인물들 그리고 '죽어가는 눈'이라는 서스펜스와 사건의 진상과 비밀이 서서히 들어나는 과정에서의 스릴 그리고 일대 반전을 기대하는 독자들에게 기대에 적극 부응한 반전과 곧바로 이어지는 트릭 그야말로 긴장과 불안을 한순간이라도 놓지 못하게금 탄탄하게 구성되어 있는 작품이다. 작가 자신도 "다시는 이렇게 쓸 수 없을 것 같다"라고 표현했듯이 모처럼 작품속으로 빠져들게 하는 걸작이라는 느낌이 든다. 

이번 작품 역시 일본 추리작가들의 전형인 사회파 비정 추리의 일면을 보여주고 있다고 해도 틀린 말은 아닐 것이다. 일년에 만명이 교통사고로 사망하고 오히려 인적사고를 낸 가해자가 가게에서 물건을 훔친 절도자보다 형량이 가볍고, 그저 운이 나빠서 생긴일이라는 에지마의 생각에서 작가는 현재 일본이 안고 있는 물질만능과 인명경시라는 일본사회의 모순점을 작품에 담고 있다. 그래서 히가시노 게이고의 작품은 단순한 퍼즐형, 하드보일드 추리소설보다 많은 생각을 갖게 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
기적을 말하는 사람이 없다면 민음사 모던 클래식 30
존 맥그리거 지음, 이수영 옮김 / 민음사 / 2010년 7월
평점 :
절판


야생화처럼 은은하게 오래토록 기억에 남을 소설이다. 일상의 소소한 삶을 성찰케한다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다잉 아이 - Dying Eye
히가시노 게이고 지음, 김난주 옮김 / 재인 / 2010년 7월
평점 :
장바구니담기


역시 히가시노 게이고라는 소리가 절로 나오는 작품이다. 미스테리, 서스펜스, 스릴,

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
민화에 홀리다 - 조선 민화, 현대의 옷을 입다
이기영 지음, 서공임 그림 / 효형출판 / 2010년 7월
평점 :
품절


민화의 역사와 생성과정 그리고 그 의미에 대한 모든 것을 한눈에 쫙~~~~

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo