-
-
브릿마리 여기 있다
프레드릭 배크만 지음, 이은선 옮김 / 다산책방 / 2016년 12월
평점 :
가벼운 마음으로 시작했다. 작가에게 호감을 갖고 있었고 헛된 독서가 될 것 같지는 않았다. 내 가벼운 기대는 점점 어긋났다. 브릿마리는 조금씩 내 쪽으로 가까워지고 있었고 사람 사는 동네가 왜 다 이 모양인지 한탄했다가 사람 사는 동네라면 모름지기 이러해야지로 바뀌었다. 다 읽고 난 마음은 썩 흐뭇하다. 새미처럼 안타까운 사정을 겪어야 하기는 했지만.
브릿마리는 할머니다. 까다로운 할머니. 까다로운 데에는 까다로운 이유가 있다는 말을 알겠다. 어쩌면 까다로운 사람일수록 원칙에 철저한 것일지도 모른다. 서로 지키자고 정했으면서 지키지 않아도 된다고 하는 말을 쉽게 용납하지 않는 성격을 가진 사람으로서. 나는 정녕 까다로운 사람이 되고 싶은데 그러지를 못하니 이것도 딱한 노릇이다. 속으로만 끓고 마니까. 그래서 브릿마리가 더욱 존경스러워진다. 이런 사람, 존경을 받아야 된다. 현실이 그러하지 못해서 소설에 더 빠지는 것인가. 나는 또 소설에서 구원을 얻는다.
축구. 축구를 하는 어린이들이 나온다. 쇠락해진 마을 보르그에는 축구하는 어린이들과 코치가 된 브릿마리가 있다. 전 세계의 작은 시골 마을들이 부러워할 만한 사람들이 브로그에 있다. 자칫 사라질 것만 같았던 마을이 새로 살아날 수 있는 계기를 알 것 같다. 까다로운 사람이 긍정적인 영향을 미치게 되면 마을도 살아날 수 있겠다는 희망이 보인다. 작가의 희망, 독자의 희망, 인류의 희망, 지구의 희망. 글쎄, 맥이 빠지기는 한다.
긴 시간을 들여서 천천히 읽었다. 슬렁슬렁 넘길 수가 없었다. 작고 사소한 행동이나 말이 가엾은 어린이를 살리고 주변 어른들을 살리는 장면을 계속 보다 보니 속도가 나지 않았다. 브릿마리 할머니도 자꾸만 마음에 들어가고 있었고. 청소와 정리정돈을 잘하는 사람은 정말 괜찮은 사람이란 말이지.
밉상인 켄트. 브릿마리의 남편. 브릿마리가 켄트의 방문을 노크하지 않았던 게 얼마나 다행스럽던지. 나이가 들어서도 철이 안 들고 어리석은 남자가 정말 싫다. 우리나라 남의 나라 할 것 없이. (y에서 옮김20250405)