탈무드 - 세계를 움직이는 지혜의 보고 유대인 탈무드 시리즈 1
마빈 토카이어 지음, 현용수 엮음 / 동아일보사 / 2007년 4월
평점 :
품절


만약 하루를 공부하지 않으면 그것을 되찾는 데 이틀이 걸리고,

이틀을 공부하지 않으면 그것을 되찾는 데 나흘이 걸린다.

또, 1년을 공부하지 않으면 그것을 회복하는 데는 자그마치 2년이나 필요하다.

 

1. 요약 。。。。。。。

 

     유대인들의 고전인 탈무드의 한국어 역본이다. 물론 방대한(트럭 한 대 분량이라는) 탈무드 전체를 번역한 것은 아니고, 그 중 일부만을 번역한 책이다. 흥미로운 것은 정식 랍비 교육을 받은 저자가 한국인 독자를 위해 직접 뽑은 내용들로 구성되어 있다는 것. 여기에 유대인들의 문화에 정통함을 자부하는 편역자의 역주가 더해져 이해를 돕는다.

 

 

2. 감상평 。。。。。。。

 

     고전 중의 고전인 탈무드를 일반인들이 쉽게 접할 수 있도록 만들어 놓은 책이다. 우리가 익히 들어 알고 있는 많은 이야기들이 사실은 탈무드에서 유래된 것임을 깨닫는 것은 꽤나 재미있는 작업이다. 탈무드는 수많은 작가들의 영감의 원천이었다!! 다만 ‘쉬움’에 방점을 찍은 결과 좀 더 깊은 내용을 원하는 이들에게는 지나치게 가벼운 책이 된 느낌이다. 소개된 이야기들은 너무 적었고, 도무지 탈무드를 가지고 어떻게 그토록 깊은 토론들이 가능한 지를 짐작하기 어려울 만큼 단편적이고 단선적인 이야기들로만 채워져 있었다.  

 

     한편 편역자의 지나친 자기인용은 책 전체의 내용을 한결 더 가볍게 만든다. 거의 매 페이지 하단마다 적혀 있는 저자의 자기 책 홍보는 그냥 자기자랑으로 보일 뿐이었다. 게다가 편역자의 유대인들에 대한 과도한 애정은 ‘유대인이 하는 것이면 뭐든지 좋은 것’이라는 식의 결론으로 끝나기 일쑤다. 탈무드가 분명 고전이기는 하나, 그렇다고 해서 그 고전에 등장하는 사람들의 사고방식이 정답이라는 뜻은 아니지 않은가.

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo