일본도 한국과 마찬가지로 한자말이 꽤 많다.

또한 한국보다 훨씬 문장속에서 한자를 쓴다. 한자없이 히라가나/카타카나 만으로써는 정확한 내용을 전하는 것이 거의 불가능하다. 그러니까, 한자를 모르고서는 교양수준이 낮다고 낙인 찍힐 수도 있다.

 

그러나 일본의 이 한자. 한국 사람을 포함한 외국사람이 일본어를 어려운 언어라고 생각하는 가장 문젯거리이기도 한다.

그 이유는 한자를 읽을 때의 일본의 독특한 訓讀み 쿵요미 = 훈독? ” 때문인 것 같다.

訓讀み 쿵요미”, 쉽게 말하면, 예컨대 讀었어요 라고 써 놓고 읽었어요라고 읽고나, 難워요 라고 써 놓고 어려워요라고 읽도록 한다는 것이나 마찬가지다.

 

일본에도 물론 한자를 訓讀み 쿵요미가 아니라 音讀み 옹요미로 읽는 한자도 많다(“많다가 아니라 절반).

예컨대 . 한국어에선 . 그 외는 없다(... 적어도 나는 모른다).

그러나 일본에서 은 내가 아는 것 만이라도 6가지가 있다.

 

1. せい 새이

生活             學生             生物

せいかつ       がくせい       せいぶつ

새이카쭈(tsu)  가쿠새이          새이부쭈(tsu)

 

2. しょう 쇼우(-)

生涯             生藥             生年

しょうがい    しょうやく     しょうねん

쇼우가이           쇼우야쿠              쇼우냉

 

문제는 아래 訓讀み 쿵요미”.

 

3. 訓讀み 쿵요미1

    生まれる(生れる)

    うまれる

    우마래루

    → 태어나다

 

4. 訓讀み 쿵요미2

    生きる(生る)

    いきる

    이키루

    → 살다

 

5. 訓讀み 쿵요미3

   

    なま

    나마

    → 날, 생생하다, Fresh, 가열이 덜 되다

    → 生ビール: 생맥주,  生煮(に 니) : 덜 삶아짐(?)

 

6. 訓讀み 쿵요미3

   

   

   

    → 섞인 것이 없이 (+ 매우 똑똑하다)

    → 生眞面目: きまじめ 키마지매 : 다른 것에 흔들리지 않고 매우 꼼꼼하다.

    → 生地: きじ 키지 : 옷감  せいち 새이치 라고 읽으면 출생지를 말한다.

 

나 자신도 위 6번째는 잊어버리고 있었다어쩌면 이 외에도 있을지도 모른다.


댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
가을산 2004-09-29 13:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아아 맞아요. 글자를 알게 되면 그담이 쿵요미에요. ㅜㅡ

숨은아이 2004-09-30 01:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아하, 그렇군요./마지막 문장의 "혹하면"은 "어쩌면"이라고 하는 게 좋을 듯. ^^ 或이란 단어는 "혹" "혹은" "혹시"라고 말할 때 외에는 잘 안 쓰인답니다. 보통 "혹하다"는 말은 惑하다, 곧 "유혹되다"란 뜻으로 쓰지요.

ChinPei 2004-09-30 12:40   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
가을산님, 이 "쿵요미"의 복잡함은 일본인 마저도 괴롭힌다구요.

ChinPei 2004-09-30 12:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
숨은아이님, 이후도 제가 혹시 이런 실수를 했을 적엔 지적 좀 부탁드릴게요∼∼∼∼
감사합니다.

숨은아이 2004-09-30 16:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
도움이 된다니 기뻐요. ^______^

ChinPei 2004-09-30 18:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
천만에요, 숨은아이님.

즐거운랄랄라 2004-12-19 18:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일본어는 학교에서 배우지만... 이렇게까지 어려운줄몰랏어요. 우와

하루(春) 2004-12-25 20:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
쿵요미(훈독)가 일본어를 모국어로 하는 사람들도 힘들게 할 줄은 몰랐네요. ㅋㅋ~ 왠지 모를 이 기쁨.. --;