아래에 쓴 것들은 서재주인이 일상적으로 읽고 말하는 일본어에 의거한 것입니다.

일본어 어학적으로 표현이 어긋난 부분이 있을 수 있습니다. 그러나 일상시 하는 일본어 회화, 읽기에는 별로 문제가 없습니다.

 

일본어의 기본 중의 기본인 히라가나 ひらがな 그리고 카타카나 カタカナ.

아래 써 놓은 것은 한국어와 마찬가지로 왼쪽으로 오른쪽으로 위에서 아래로 읽어 주시면 좋겠지만, 실은 일본어는 문장을 세로로 씁니다. 책도 신문도. 그걸 미리 이해해주시길 바랍니다.

 

あいうえお()이라고 하며 かきくけこ行라고 합니다. 이하 마찬가지.

또한 각 行()의 첫 글을 段 둘째 글을 段 이라고 합니다. 이하 마찬가지.

예컨대 , か行い段, , な行え段, 段이라고 각 말합니다.

 

아래는 큰 문자 위가 ひらがな 이고 아래가 カタカナ. 그리고 그 아래 한국어가 발음입니다.

 

           

           

아     이     ()  ()  ()

 

か  き  く  け  こ       ぎ  ぐ     

                           

            ()  ()  ()      (G)        ()   ()  ()

 

さ  し  す  せ                  

                           

            ()  ()  ()      (Z)         (Z)   (Z)  (Z)

 

                           

                           

            (Tsu) ()  ()      (D)   (J)   (Z)   ()  ()

 

な  に        

           

            ()  ()  ()

 

は  ひ                        

                           

            ()  ()  ()      (B)        ()   () ()

                                     

                                     

                                                       ()   () ()

ま  み        

           

            ()  ()  ()

 

               

               

                            ()

 

           

           

            ()  ()  ()

 

               

               

              ,,        ()

 


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
세벌식자판 2004-08-29 19:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
웅~~~
언제 일본어 공부를 할지.... -_-a

몇 십년 뒤에 하려나...

ChinPei 2004-08-30 09:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
제가 생각하기엔 일본어는 한국어에 매우 가깝기 때문에 언제든지 공부를 시작하면 곧 익숙해질 거에요. 영어에 비하면 일본어가 훨씬 한국어에 가깝다고요. 음... 좀 무책임한 말인가요?

세벌식자판 2004-08-30 12:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
시간이 없어서 못 한다고 하는 사람은 정작 시간이 생겨도 하지 못한다.....
라는 명언이 있더군요... T_T 다 저를 보고 반성해라고 그런 명언을 만들었나 봅니다.

ChinPei 2004-08-30 13:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 마찬가지인데요. 그러나 흥미를 가졌을 땐 없는 시간을 짜내서라도 하고 싶어지는 것이죠. 그 때가 오면 열심히 하면 좋은 것이 아닌가고 생각합니다.

진/우맘 2004-08-30 16:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고등학교 때 제 2외국어로 스페인어를 했지만....하나도 기억이 안 날 뿐더러, 써먹을 데도 없어요.TT
일본어 배울 걸. 일본어 배웠으면, 일본 만화나 소설 속 주인공 이름을 좀 더 잘 외웠을지도 모르는데. 당최, 뜻을 모르니, 무라카미인지 무라마키인지, 와타나베인지 와나타베인지...$^%&$&#

ChinPei 2004-08-30 17:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저는 만화 "비빔툰"에서 많은 "살아있는(?)" 한국어를 배우고 있어요.
저도 한국어는 읽기가 겨우 좀 할 수있는 정도입니다. 쓰는 것은... 지금도 뭔가 부끄러워서. 역시 익숙할 수 밖에 없거든요.

ceylontea 2004-08-31 19:24   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오오.. 진우맘님... 스페인어...