지금, 한국어 번역 작업을 하고 있는데, 모르는 단어가 하나 있어서 질문합니다.

Inertia : 관성(慣性)

일본에선, 모터 제어에 관해선, 이 단어는 일반적으로 그저 イナーシャ=Inertia 라고 합니다.

한국에선?
이너샤?
이너시아?
이너티아?
혹은 그저 관성?

아무래도 전문 용어에 가까운 단어라서 좀 알고 싶어 합니다.
제발, 가르쳐 주세요!!


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
물만두 2007-08-23 10:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
관성이라고 쓰나 봅니다.
모터제어라면 네이버에 이런 말이 있네요.
모터의 회전 관성 때문에 전류 파형의 증감은... 이렇게요. 이런 모터를 말씀하시는 건가요?
전기, 전자, 통신쪽에서는 관성이라고 쓰나봅니다.

ChinPei 2007-08-23 11:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
물만두님 > 관성... 역시 그런가요?

hanalei 2007-08-23 12:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"이너샤"라고 하면 아마 99% 독자들이 먼 말인가? 할 것입니다.
"관성" 이 여기 업계 표준어입니다.

ChinPei 2007-08-23 13:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
The스님 > 하나, 배웠습니다!!