아줌마 영어회화 첫걸음 - 무조건 하면된다, 대한민국 아줌마의 영어회화에 말뚝박기 165
Gina Kim 지음 / 베이직북스 / 2008년 11월
평점 :
장바구니담기


 

영어가 대세다.

그것은 아줌마도 제외는 아니라 영어랑 친해지고 싶은 아줌마들의 요구를 반영한 영어회화 책이라고 해서 참 많이 기대했다. 기대가 크면 실망도 크다고 했던가.

무조건 하면 안되는 건 없겠지. 하지만 이건 아니다 싶다.

아무리 아줌마를 무시해도 그렇지 초등학생들이 보는 책에도 영어 읽는 발음을 한글로 표기하지 않는데 말이다.

아무리 활용도가 높은 상황별 영어가 소개되어 있다고 하더라도 이것 때문에 굉장히 마이너스다.

아줌마의 특징인 무대뽀로 밀어붙이는, 무조건 하면 된다 식의 방법이 통할 것 같지는 않다. 연음을 한글로 정확히(?) 써 넣어 한글을 보지 않으려고 해도 자꾸 눈이 간다. 그래서 발음이 꼬여버린다.ㅋㅋ 그러잖아도 저질 발음이라고 아이들이 구박을 하는데 이 책에 쓰인 한글 표기로 된 영어를 읽으며 버터발음 강하게 넣어서 조금 오버해서 읽으니 역시나 무덤덤한 울 애들의 반응이 즉각 온다.

울 학교의 앤드류도 그렇게 굴리지 않는다꼬 어찌나 구박을 하던지.ㅎㅎ

실용적이고 활용도가 높은 회화를 많이 소개하고 있지만 첨부터 실망스러워서인지 후한 별점을 주기가 어렵다.

더구나 오탈자까지 발견했으니...


 두유     원   투  싯 다운

Do you want to sit sown?

(앉으시겠어요?)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo