○ 八月引兵從故道出 襲雍 雍王邯 戰敗走 塞王欣 翟(狄)王翳는 皆降하다〈以上 出漢書高紀〉
한왕이 삼진을 모두 섭렵하였다.
○ 王陵者 沛人也 先聚黨數千人 居南陽 至是 始以兵屬漢 項王取陵母 置軍中 陵使至 則東鄕(向)坐陵母 欲以招陵 陵母私送使者 泣曰 願爲妾語陵 善事漢王 漢王長者 毋以老妾故 持二心 妾以死送使者 遂伏劍而死 〈出漢書本紀〉
왕릉 모친의 이야기. 두 마음을 품지 말고 한왕을 잘 섬기라는 이야기.
○ 張良遺項王書曰 漢王失職 欲得關中 如約 卽止 不敢東 又以齊 梁反書 遺項王曰 齊欲與趙幷滅楚 項王以此故 無西意而北擊齊 〈出史記項羽紀〉
장량이 항우에게 회왕과의 약속을 지킨다면 동쪽으로 더는 진군하지 않겠다. 또 제나라와 양나라가 배반했고 제나라가 조나라와 연합하여 초나라를 공격하려 한다며 편지를 보낸다. 이에 항우는 서쪽을 공격할 생각을 접고 북쪽인 제나라로 이동한다.
【丙申】冬十月 項王密使九江王布等 擊義帝 殺(弑)之江中〈出黥布傳及漢書高祖紀〉
항우가 의제를 공격하여 시해하였다.(이는 후에 항우의 가장 큰 실책이 되어 두고 두고 빌미가 됨)
○ 陳餘襲破常山 張耳敗走漢 陳餘迎趙王於代 復爲趙王
진여가 장이를 패하게 하여 장이는 한나라로 달아났다.
○ 漢王 立韓襄王孫信 爲韓王 常將韓兵 從漢王
한왕이 양왕의 손자인 신을 세워 한왕으로 삼았다.
○ 初陽武人陳平 家貧好讀書 里中社 平爲宰 分肉食甚均 父老曰善 陳孺子之爲宰 平曰嗟乎 使平得宰天下 亦如是肉矣 及諸侯叛秦 平事魏王咎於臨濟 爲太僕 說魏王 不聽 人或讒之 平亡去 後事項羽 拜爲都尉 後復杖劍歸漢 因魏無知 求見漢王 王與語而悅之 問曰子之居楚 何官 曰爲都尉 是日 卽拜平爲都尉 使爲參乘 典護軍 諸將盡讙曰 大王 一日 得楚之亡卒 未知其高下而卽與同載 反使監護長者 漢王聞之 愈益幸平〈出陳丞相世家〉
진평이 위나라->초나라->한나라에 귀의하기까지 오게 된 사연.
한왕은 진평의 예사롭지 않음을 눈치채고 그를 얻게 됨을 기뻐하였다.
○ 漢王 南渡平陰津 至洛陽新城 三老董公 遮說王曰 臣聞順德者昌 逆德者亡 兵出無名 事故(固)不成 故曰明其爲賊 敵乃可服 項羽爲無道 放殺(弑)其主 天下之賊也 夫仁不以勇 義不以力 大王宜率三軍之衆 爲之素服 以告諸侯而伐之 於是漢王 爲義帝發喪 告諸侯曰 天下共立義帝 今項羽放殺之 寡人親爲發喪 兵皆縞素 悉發關中兵 收三河士 南浮江漢以下 願從諸侯王 擊楚之殺義帝者〈本紀〉
한왕이 의제를 위한 상을 발표하고 모든 제후들에게 고하기를 항우가 의제를 시해했으니 관중의 병력을 총동원해 항우를 공격하러가자라고 하였다.
○ 項王雖聞漢東 欲遂破齊而後擊漢 漢王以故 得率諸侯兵凡五十六萬人伐楚 彭越 將兵歸漢 漢遂入彭城 收其貨寶美人 日置酒高會 項王聞之 自以精兵三萬人 至彭城 大破漢軍於睢水 漢軍爲楚所擠 卒十餘萬人 皆入睢水 睢水爲之不流
항왕이 한나라가 동쪽으로 진출했음을 들었음에도 제나라를 격파한 후에야 한나라를 공격할 생각을 했다. 팽월이 한나라에 귀의하였는데 항우가 이 말을 듣고 군사를 일으켜 수수에서 크게 이긴다. 10여 만의 병졸이 수장되어 물이 흐르지 않을 정도였다고. 믿거나 말거나;;;
