우리는 모두 집으로 돌아간다 블랙 앤 화이트 시리즈 94
마쓰이에 마사시 지음, 송태욱 옮김 / 비채 / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기


 

 

 소설 한권에는 아주 짧은 시간이 담기기도 하고 아주 긴 시간이 담기기도 합니다. 이번에 만난 마쓰이에 마사시 소설 《우리는 모두 집으로 돌아간다》에는 한 집안 삼대와 그 둘레 이야기가 담겼습니다. 할머니 할아버지 이야기는 그리 길지 않고 삼대째인 소에지마 아유미와 소에지마 하지메 이야기가 가장 많은 것 같기도 한데. 이건 그저 제 느낌일지도 모르겠네요. 아니 아유미 이야기가 더 많았나. 소설 한권에 긴 시간이 담겨서 제가 이 책을 천천히 본 건가 하는 생각도 들었습니다. 그것보다 요새는 책을 오래 못 봅니다. 이 말 여러 번 하네요. 하루에 한시간이나 두시간 정도만 책을 봤다고 한 적 있는데. 책읽기는 차를 타고 어딘가에 가는 것과 비슷한 느낌이 들기도 합니다. 늘 그랬던 건 아니고 얼마전에 그런 생각을 했습니다. 하지만 차를 타고 어딘가에 가는 건 비슷한 시간이 걸리지만 책을 보는 데는 시간이 다르게 걸리는군요. 차 타고 가는 것보다 걷기가 더 어울릴지도. 책은 읽기 시작하면 끝이 납니다. 중간에 읽기를 그만두면 끝까지 못 볼지도 모르겠지만. 저는 어쩌다 한번 빼고는 책을 보면 끝까지 봅니다. 끝까지 못 볼 것 같은 건 시작도 안 하는 일이 더 많을지도(책만 그런 게 아니겠습니다. 했다가 잘 안 돼서 그만둔 것도 조금 있네요).

 

 마쓰이에 마사시가 지은 소설 제목은 빛의 개(光の犬 히카리노이누)인데 한국에서는 ‘우리는 모두 집으로 돌아간다’로 나왔군요. 이런 말 실례일지 모르겠지만, 마쓰이에 마사시는 소설 제목 잘 못 짓는 것 같습니다. 빛의 개는 빛나는 개라 해도 괜찮겠네요. 소설에 개도 나옵니다. 네마리나. 개 이야기가 중심은 아니고 사람 이야기가 중심입니다. 아니 어쩌면 개도 중요할지도 모르겠네요. 사람 곁에 있으니. 홋카이도 개인데 소에지마 집안에서 길러요. 하지메 아버지인 신지로는 홋카이도 개를 우연히 알고 기르고 전람회에 내 보기도 해요. 신지로는 집안 분위기를 좋게 만들려고 개를 길렀어요. 어머니 요네는 산파였는데 쉰둘에 뇌내출혈로 갑자기 세상을 떠나요. 지금 쉰둘은 한창일지도 모를 텐데. 집안 식구들이 다들 덤덤하달까, 그렇습니다. 많은 사람이 그렇게 살지 않을까 싶기도 해요. 부부 사이가 좋고 부모 자식 사이가 좋고 시누이 올케가 잘 지내는 이야기는 드라마에나 나오지 않을까 싶습니다. 그런 건 일본 드라마도 다르지 않더군요. 아니 그런 소설도 있겠습니다. 그런 건 어쩐지 가짜 같기도 합니다. 식구가 아주 친하게 지내는 집안이 아주 없지는 않겠지만.

 

 사람은 다르면서도 비슷하게 살겠지요. 소에지마 집안 사람이 아주 남다르게 느껴지지는 않습니다. 신지로 누나와 동생이 결혼하지 않고 옆집에 사는 건 좀 다를지. 신지로 아내인 도모코는 그게 그렇게 편하지는 않은 것 같았습니다. 한국 속담에 있는지 모르겠지만, 시집은 멀리 있는 게 좋다고 하잖아요. 누나와 동생은 신지로와는 잘 지내도 올케인 도모코와는 서먹서먹하게 보입니다. 어머니(하지메한테는 할머니)인 요네가 집안 일보다 산파 일을 더 중요하게 여겨설지. 집안 일보다 식구군요. 지금 생각하니 요네는 일을 가진 엄마였네요. 그렇다고 아버지가 집안에 마음을 썼느냐 하면 그러지 않았습니다. 다른 곳에 지낼 곳을 만들어 놓고는 집에 자주 오지 않았습니다. 꼭 그렇게 써야 했을까 하는 생각을 했는데.

 

 다른 것보다 아유미가 암에 걸리고 죽는 건 안타까웠습니다. 사람은 다 나고 살다 죽지만. 예전에는 생각 안 했는데 요새는 이야기에 암 같은 게 나오면 그 집안에 그런 내력이 있을까 하기도 해요. 암이 꼭 유전은 아닐지도 모르겠지만. 아유미가 걸린 암은 드문 거기는 했어요. 누군가 죽음에 가까워지는 모습을 보는 건 힘듭니다. 아유미뿐 아니라 신지로 그리고 에미코. 신지로 그리고 누나와 동생은 다 치매였어요. 그런 거 마쓰이에 마사시가 경험한 건지 둘레에 그런 사람이 있었는지 했습니다. 소설 보면서 별거 다 생각했지요. 아직 하지메 어머니가 있지만 시간이 흐르면 하지메는 혼자가 되겠습니다. 하지메 앞날이 걱정스럽네요. 결혼하기는 했지만. 치매에 걸리면 그걸 자신이 알 수 있을까요. 신지로 누나 가즈에와 도모요는 잘 모르는 것 같았습니다. 에미코는 우울증이어서 더 빨리 치매가 나타났을지도 모르겠습니다. 그런 거 보면서 저도 자주 우울함에 빠져서 조금 걱정했어요. 우울함에 덜 빠지려고 해야겠네요.

 

 소설 중간에는 아유미와 하지메가 자라는 모습도 있는데, 뒤로 가서는 쓸쓸한 모습이 보이더군요. 사람이 사는 게 그렇기는 하네요. 홋카이도 에다루에 있는 교회, 아유미와 잠시 사귄 목사 아들 이치이, 농장학교. 그리 크지 않은 에다루. 시간이 흐르고 사람도 줄었어요. 큰일 없이 잔잔하게 흘러갑니다. 아유미가 암에 걸리고 죽는 건 큰일이네요, 소에지마 집안에. 사람이 올 때는 차례가 있지만 갈 때는 차례가 없다잖아요. 눈이 아주 많이 온 날 얼어죽은 사람도 있군요. 이 책을 다 보고 이런 게 사람 삶인가 하고 조금 덧없게 생각하기도 했습니다. 소설은 간접 경험을 하게 하는군요. 지금도 제가 모르는 곳에서는 누군가 죽고 누군가 태어나겠지요. 언젠가는 저도 이 세상에 있었는지도 모르게 사라지겠습니다. 그래도 세상은 잘 돌아갈 겁니다.

 

 

 

희선

 

 

 


댓글(18) 먼댓글(0) 좋아요(25)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
그레이스 2021-12-04 08:53   좋아요 5 | 댓글달기 | URL

희선 2021-12-05 00:26   좋아요 2 | URL
그레이스 님 고맙습니다 남은 주말 편안하게 보내세요


희선

페넬로페 2021-12-04 09:54   좋아요 5 | 댓글달기 | URL
제가 여태껏 일본 소설을 잘 읽지 않다가 올해에 관심가지며 읽기 시작했는데, 모르는 일본 작가들도 엄청 많아요.
마쓰이에 마사시, 처음 들어보는데 기억하겠습니다^^

희선 2021-12-05 00:31   좋아요 3 | URL
저는 예전에 일본 추리소설을 알고 보다보니 일본 작가 소설을 보게 됐네요 일본은 추리소설이 대중소설이기도 해요 추리하는 것도 괜찮기는 하지만, 책을 보다보니 사회 이야기를 하는 게 좋기도 하더군요 마쓰이에 마사시, 저도 잘 몰라요 이번에 본 책이 두번째예요 《여름은 오래 그곳에 남아》도 괜찮습니다


희선

stella.K 2021-12-04 16:17   좋아요 4 | 댓글달기 | URL
앗, 그러고 보니까 <여름은 오래 그곳에 남아> 작가네요. 그 작품 좋았는데. 한번 읽어봐야겠습니다.
그러고 보면 우리나라 편집자들이 제목 하나는 잘 뽑는 것 같습니다. 원제와 비교하면 훨씬 좋네요.^^

희선 2021-12-05 00:34   좋아요 3 | URL
개도 여기 나오는 사람한테는 중요하기는 한데, 책을 보니 한국에서 지은 제목이 더 나아 보입니다 예전 책은 말할 것도 없네요 일본 소설 제목을 그대로 쓸 때가 많지만, 가끔은 바꾸기도 하더군요 마쓰이에 마사시 소설은 제목 잘 지었습니다 소설이 괜찮으면 제목 그렇게 중요하지 않겠지만...


희선

2021-12-04 10:56   URL
비밀 댓글입니다.

2021-12-05 00:40   URL
비밀 댓글입니다.

2021-12-05 07:45   URL
비밀 댓글입니다.

2021-12-07 01:40   URL
비밀 댓글입니다.

scott 2021-12-04 11:12   좋아요 4 | 댓글달기 | URL
마쓰이에 마사시 작품 원제 빛의 개의 한국어판 제목이 훨씬 와 닿네요
작품의 전체 적인 분위기가 잘 표현된

마쓰이에 마사시가 소설을 쓰기전에 일본 출판계에서 엄청나게 유명했던 명 편집자 였습니다
영미권 문학들 일본 출판 판권 결정 하며 줄줄히 히트작을 쏟아내게 만들었죠

이분도 마흔을 훌쩍 넘겨서 펴낸 소설로 주요 문학상 휩쓸었는데
일본 출판계 편집자들 중 마흔 넘어 문필가로 데뷔해서 성공한 이들이 꽤 많습니다! ㅎㅎ

희선 2021-12-05 00:46   좋아요 3 | URL
편집할 때 잘했군요 영미권 문학 히트작이 많다니... 글쓰기를 가르치다 자신도 글쓰기를 배웠다 하던데, 그 말을 어디에서 봤는지 지난번 책에서 봤던 것 같기도 하네요 이런저런 경험이 있어서 그런 걸 소설에 잘 녹여내는 듯합니다 지난번에 본 《여름은 오래 그곳에 남아》에는 건축 지식이 많이 담겼잖아요 이 작가가 그런 책을 많이 봤다고 했군요 지금 생각하니 일본에는 편집자면서 작가기도 한 사람 있군요 한국에도 그런 작가 있네요


희선

mini74 2021-12-04 12:26   좋아요 4 | 댓글달기 | URL
저도 잘 모르던 작가. 책 제목이 빛의 개. 라니 뭔가 한국제목이 더 나은거 같기도 합니다. 리뷰와 댓글 통해 일본작가분을 배우게 되네요 *^^*

희선 2021-12-05 00:49   좋아요 2 | URL
이 작가 책은 한국에서 제목을 멋지게 지어서 많은 사람이 관심을 가지지 않을까 싶기도 합니다 책은 두권밖에 못 봤지만, 다른 책도 한권 더 있어요 그건 일본에서 나온 것과 같은 제목이에요


희선

새파랑 2021-12-04 12:29   좋아요 5 | 댓글달기 | URL
이책도 한국어판 제목이 더 멋지네요~!! 그런데 인물들이 다 아픈가 보네요. 리뷰만 봐도 그냥 우울하네요. 제목과는 약간 다른 느낌입니다~!!

희선 2021-12-05 00:53   좋아요 3 | URL
긴 시간이고 한 집안 사람이 살다 죽는 이야기여서 그럴지도 모르겠습니다 그렇게 어둡지는 않아요 보통 사람이 사는 모습이에요 그런 거 재미없을 것 같지만 보면 괜찮기도 하죠 새파랑 님 《여름은 오래 그곳에 남아》 보셨으니 언젠가 이 책 보셔도 괜찮을 겁니다


희선

서니데이 2021-12-04 22:08   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
이 작가 책은 제목이 좋았는데, 그게 원서보다 한국어판 제목이 좋아서 그럴 수도 있겠네요.
제목이나 표지나 그런 것들이 가끔은 책을 고르는데도 영향이 없진 않고요.
희선님, 잘읽었습니다. 좋은 주말 보내세요.^^

희선 2021-12-05 00:56   좋아요 3 | URL
한국에서 나올 때는 제목을 바꿨더군요 첫번째로 나온 것과 이거... 한국에서 지은 제목이 더 좋네요 소설을 보면 제목에 맞아 보이기도 합니다 이 작가도 제목 잘 지어줘서 좋아하지 않을지, 자신이 쓴 걸 그대로 쓰고 싶어하는 작가도 있겠지만...

서니데이 님 남은 주말 편안하게 보내세요


희선