오늘 배송된 뉴욕타임즈 인터네셔널


종이신문 표지 1면 사설(opinion)에 재밌는 기사가 있었다.




우리 옛날에 먹어 본 적이 있다. we would have eaten a long time ago를


we woulda been done ate라고 말하는 일부 사람들도 있다는 것. 


흥미롭다. been + done + ate를 한꺼번에 쓰는 패턴을 생각해보지 못했기 때문이다.


기자는 1057페이지에 달하는 흑인 영어에 대한 박사논문에서 이 문장을 따오면서 이런 방식으로 영어의 문법이 작동할 수 있다고 했다. 


기사의 주요지는 호주의 크레올 영어가 정식 언어로 인정될 수 있는가에 대한 논의다. 가능하다는 것이다.


원주민들은 처음에 영미인들과 무역하기 위해 단순히 단어를 교환하는 실용적이 수준에서 영어를 시작했지만, 점차 시제와 문법 요소를 추가하고 원주민 언어와 혼합하면서 독자적인 혼종 영어를 만들어냈다. 이 과정이 세대를 거듭하며 정착된 결과 크레올어라는 영어의 하위 갈래가 탄생했다. 그것이 틀린가? 라기보다는 그런 방식으로 영어가 작동할 수 있구나 하는 가능성으로서 흥미로운 부분이 있다.



어쩌면 50년 후에는 혼종 한국어도 생길지도 모른다.


한국내의 다문화 커뮤니티에서 만들 수도 있고,


외국의 kpop팬들이 만들어낸 자생적 한국어일 수도 있다.



https://www.nytimes.com/2025/03/20/opinion/language-kriol-australia.html


John McWhorter

OPINION

How a Plane to Australia Took Me to ’90s Oakland

March 20, 2025


Take this humble sentence: “We woulda been done ate.” From the perspective of standard English, the “been done” may seem — albeit slangy or even vibrant — grammatically … askew?


It isn’t. 


We woulda been done ate” means that we would have eaten a long time ago.


That sentence is from Elizabeth Dayton’s magisterial Ph.D. dissertation on how verbs work in Black English. It clocks in at 1,057 pages, such that anyone who thinks Black English is just broken rules should consult — or at least behold — it.



문제는 종이신문에서 보고 검색하려고 보니 도저히 사이트에서 검색이 안된다는 것.


이미 인터네셔널판은 며칠, 몇 주, 몇 달 전 기사라는 것은 알고 있었지만


검색도 잘 안되고, 오피니언란에서도 찾기 쉽지 않다.


구글에 검색해서 찾았다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

아뜰리에 에르메스

김아영 개인전

"플롯, 블롭, 플롭 (Plot, Blop, Plop)"

2025년 3월 21일 - 6월 1일



어제 오픈한 아뜰리에 에르메스 김아영 전시


정확한 명칙은 플롯 블롭 플롭이지만 쿠웨이트 아파트가 조금 더 직관적이다.


한양건설 기계공으로 사우디 건설현장에서 일했던 아버지가 만든 한양아파트(현지인에게는 쿠웨이트 아파트로 불림)를 방문하는 얼개의 20분 짜리 영상이다.


영상의 일부를 쇼츠처럼 찍어서 올릴 사진이 없다.


---


호주, 홍콩, 뉴욕, 독일 등 너무 해외에서 하는 것 빼고는 24년부터는 다 본 셈.


댄서의 구, 댄서의 선, 리야드 쿠웨이트 아파트 세 작품 모두 공통된 시청각적 특징이 있다


1) 속삭임, 하이톤 여성 목소리 늘 있음(댄싱 시뮬레이션! 아랍인 깔깔), 심오함, 장엄함, 본인목소리나레이션

2) 사진, 실사영상, 생성AI, 3D 게임엔진, 2D 애니 다양한 레이어

3) 반복되어 거의 외우게 되는 대사(시간 선/댄스 마스터가/쿠웨이트 아파트)

4) 떠다니는 사람, 부서지는 공간, 누수되고 상실되는 감각

5) 건축공간 안을 카메라 회전하면서 안으로 들어감

6) 90도로 피봇 백하는 카메라 워킹이 있음

7) 어딘가에 잔류하고 있는 무언가를 계속 찾고 있다.




여기는 모리 미술관 야경



각 공간에서 좋았던 점

25년 아뜰리에 에르메스 : 번쩍번쩍 라이팅 효과 있음

25년 도쿄 모리미술관 머신러브 단체전 : 바로 옆 도쿄 전경/야경 황홀함

24년 광주 ACC 딜리버리 댄서의 선: 인버스 : 층고 높은 공간에 사선 언덕에 앉아 콘서트 보는 듯

24년 청주 MMCA 딜리버리 댄서의 구 : 가로로 긴 스크린에 의자가 푹신했음


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

Ellen Sheidlin

Solo Exhibition

Unconditional

Seoul

3. 22 – 5. 3, 2025





오늘 오픈하는 청담의 탕에 갔다가 엘렌 샤이드린 본인이 현장에서 작품을 마무리하는 것을 보았다.




환상과 현실의 경계에서 유영하는 작품이다. 

초현실적이고 몽환적이면서도 고전적 조형미가 있다.

인물들은 어딘가에 서 있는 듯한데 딛고 있는 땅이 보이지 않는다. 

부유하는 몸, 매끈한 피부, 비현실적인 색감이 익숙한 듯 낯설고, 따뜻한 듯 차가우며, 어두운 듯 밝다.




디지털과 회화적 감각이 묘하게 섞여 있다. CGI같은 매끈한 표면과 영롱한 파스텔 톤이 사이에서 미끄러진다.

표정과 제스처와 색감을 찬찬히 톺아보고 있노라면

깊은 내면으로 끌어당긴다. 

무중력 상태에서 표류하듯이 떠 있는 인물에서 유희와 불안의 공존, 가상성과 실재의 충돌이 만들어내는 긴장감이 느껴진다.

인물은 감정을 극적으로 드러내지 않고 침묵하고 있 이는 묘한 친밀감과 거리감을 동시에 느낀다.



샤이드린은 가상과 현실, 온라인과 오프라인 사이에서 정체성이 어떻게 변형되고 구축되는지를 보여준다. 

자아란 무엇인가, 우리는 어디까지가 진짜인가라는 질문이 그 속에 스며 있다. 

물론 작가도 작품도 답을 내리지 않는다. 

대신 환상적인 이미지 속에 감정을 묻어두고, 보는 이로 하여금 스스로 길을 찾게 한다.



압구정에서도 끝머리에 성수 아파트가 보인다. 한강 너머의 차경이다. 빌려온 경치다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
국가는 어떻게 무너지는가 - 엘리트, 반엘리트, 정치적 해체의 경로
피터 터친 지음, 유강은 옮김 / 생각의힘 / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기


일간지에 오늘 도서리뷰 올라와서 인상 깊게 보았습니다

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

https://www.hani.co.kr/arti/culture/culture_general/1188006.htmlㄷ

세계 최고 '고래사냥' 담은 반구대 암각화 최초 탁본 공개


가야겠다

동국대박물관

3월 25일 시작한다

동국대 근처는 평양냉면과 태극당의 생크림팥빵과 모나카

가는김에 조현화랑 서울(신라호텔 지하) 보스코소디

나중에 돈이 많이 있으면 근처 라연이나 서울다이닝도 가보고 싶다. 더들리님이 좋아한다는데 라연.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기