국립현대미술관 필름앤비디오에서 상영하는 <안젤름Anselm, 94분, 2023>보고 왔다. 감독은 빔 벤더스Wim Wenders. 아바타 이후 오랜 만에 3D 안경을 껴봤다. 심지어 안경 렌즈 닦이도 지급해줬는데 독일 것이었다. 


감독도 독일인 배우도 독일인 렌즈닦이도 독일 것


3.23,26,28,29,30,4.2,4.4에 상영인데 무료지만 전회차 마감이다.

역시 대단한 한국인 좋은 정보는 쏙쏙 어딘가에서 다 공유되고 있다.


3D 안경 덕분에 석고상 등 작품이 눈 앞에 아른거리는 느낌이 잘 살아서

종교+신화+과학+시가 모두 융합되는 안젤름 작품 세계를 잘 표현해줬다.


안젤름의 어린 시절로 보이는 인물도 있고, 청년 시절을 연기한 배우도 있고

미술평론가들에게 받은 공격과 오해, 여러 역사적 논쟁과 충돌이

날카로운 대립각을 세우지 않으면서 영화 스토리 이면에 정적으로 묘사된다.


보통 MMCA 상영관은 널널한 편. 2년 전쯤 아피찻퐁 위라세타쿤 감독의 보기 힘든 단편영화를 상영할 때도 이렇게까지 절찬리 예약마감은 아니었는데


야쿠쇼 코지가 주연한 <퍼펙트 데이즈>의 빔 벤더스 감독 유명세일까, 칸영화제 혹은 3D 영화라서 그럴까, 얼마 후 화가가 교토에 첫 아시아 개인전을 해서 그럴까


인상깊은 점은 두 가지

1) 자기 작업실에서 자전거를 타고 다니는 모습

2) 파울 첼란의 시를 읊는 부분


Er ruft spielt süßer den Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland

그는 외치네: 더 감미롭게 죽음을 연주하라, 죽음은 독일에서 온 거장이다.

죽음은 독일에서 온 거장이다.


Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts

wir trinken dich mittags und morgens wir trinken dich abends

wir trinken und trinken

새벽의 검은 우유, 우리는 밤에 너를 마신다,

우리는 아침에, 정오에, 저녁에도 너를 마신다,

우리는 마시고 또 마신다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 


1. 어젯밤 페로탕 인스타에 안영일이라는 모르는 화가 전시를 LA에서 한다길래 궁금해서 


YTN, LA뉴스, LACMA, Harpers 갤러리, 현대화랑 등 유투브와 이런저런 사이트 나와있는 정보는 대략 다 리서치했다


1934년 개성에서 1세대 서양화가 안승각의 아들로 태어나 도쿄에서 유년기를 보낸 후

1958년 서울대 회화과를 졸업했으며

서울예고, 사대부고에서 교편을 잡으며 국전 추천작가로 선정되는 등 국내 화단에서 실력을 인정받다가

1966년 미국 로스앤젤레스로 이주

1967년 Zachary Waller 갤러리와 전속 계약을 맺어 승승장구하는 듯 했으나 이혼, 경제적 곤란, 우울증으로 슬럼프에 빠졌다

1983년부터 시작한 물 연작을 통해 재기에 성공했고

계속 현지에서 작품활동을 했다

인간관계가 없는 은둔형 화가지만 부인 안소라야의 마당발 인맥과 양녀 세레나킴의 영어에 도움을 받았다

한국인으로서 미국에서 처음 개인전을 열었고

LACMA 한국관에 영구소장되었으며

2020년에 타계했다


한국단색화 시대정신

캘리포니아의 태양과 바다

수행적 모습(수도승적)






YTN(2015.2.15)

https://www.youtube.com/watch?v=5eQUg6EyNxc

한국인이 개인전을 연 것은 처음


현대화랑(2017년 전시)

https://hyundaihwarang.com/?c=exhibition&s=1&mode=past&op=&past=&year=&gbn=view&gp=1&ix=459


la18primenews: LACMA(LA카운티뮤지엄) 한국관에 영구전시 

https://www.youtube.com/watch?v=YBCV9InOfys


UNEXPECTED LIGHT YOUNG IL AHN

https://www.youtube.com/watch?v=fxTN_R3kacY


https://www.youtube.com/watch?v=W1ZgL0nPgBk

ARTIST - YOUNG IL AHN PROFILE

LA THIS WEEK


Young-Il Ahn: Water, Space, California | HARPER's

https://www.youtube.com/watch?v=B8ofF8-mLzA


YOUNG IL AHN : NEW AQUISITION AT LACMA

https://www.youtube.com/watch?v=wkmdz7rPGMA


https://www.youtube.com/watch?v=1CgB_w4qGRE

YOUNG IL AHN


https://www.youtube.com/watch?v=1CgB_w4qGRE

ERIC MINH SWENSON ART FILMS



https://www.perrotin.com/fr/artists/young-il_ahn/1563#images



Young-Il Ahn was born in Gaeseong, a city now geographically located in North Korea. As a young boy, Ahn moved with his family to Horikiri, northeast of Tokyo; in 1943, the Ahn family left Japan and returned to Korea when his father, artist Seung-gak Ahn, accepted a position as an art instructor at Cheongju Teachers College. 


A child prodigy, Ahn was awarded numerous prizes as a student, winning national art contests in both 1949 and 1954. After graduating from the highly competitive College of Fine Arts at Seoul National University, serving in the military, Ahn eventually made his way to the United States, settling in Los Angeles in 1966.


During the five-plus decades Ahn lived in Los Angeles, the landscape, light, and atmosphere of California played a prominent role in his artwork. An avid fisherman, his painting practice was deeply affected when, in 1983, a motorboat he was operating became engulfed by fog off the Santa Monica coast. Unable to get his bearings, Ahn drifted on the Pacific Ocean; as he later recalled, “I lost all sense of direction. I cut the engine and let the currents take me.” When the fog finally cleared, Ahn’s experience of sunlight rippling on the waves was an epiphany: “I became profoundly aware of the surface of the sea being reborn in each and every moment.  What I witnessed was engraved deep in my heart. From that day on, the sea lived inside me and I became part of the sea.” Ahn’s Water series, his paintings of the fragmented colors of water in motion, would be an ongoing concern for the rest of his career, even as he painted other subjects and motifs.


In 2017–18, with the exhibition Unexpected Light: Works by Young-Il Ahn, Ahn had the distinction of being the first-ever Korean-American artist to be featured in a solo exhibition at the Los Angeles County Museum of Art, bringing overnight acclaim to his Water paintings. Ahn’s work was also the subject of two solo shows at the Long Beach Museum of Art, A Memoir of Water: Works by Young-Il Ahn in 2014, and Young-Il Ahn: When Sky Meets Water in 2017–18. Upon his death in 2020, ArtNews paid tribute to Ahn as a “trailblazing painter of radiant abstractions.”



https://www.koreadaily.com/article/8925638


https://www.koreadaily.com/article/8925638


2020.12.14

미주 중앙일보 김상진 기사의 부고 기사

미술평론가 패트리시아 살레는 안 화백을 화가보다 '명상가'로 칭하며 그의 작품을 높이 평가했다고 하는데


아무리 검색해도 찾아지지 않는데 일단 미술 평론가 patricia로 못 찾겠고, 안영일 + meditator로 찾아도 안 찾아진다 (물론 영어로)


이렇게 우리나라 소스에만 있고 원문이 없는 글이 발언의 진위를 의심케한다. 각주 교육을 엄격히 받아야한다 누구라도!








2. 

어쨌든 나도 단색화란 무엇이며 그것을 서양인은 어떻게 이해하고 있는지 수용사를 추적, 연구 중이다.

한국미술사에 대한 좋은 영문 서적을 쓰기 위해


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

가나아트센터

김병기와 상파울루 비엔날레

25.03.05-04.20


1. 평창 가나아트센터다.



2. 1965년 8회 상파울로 비엔날레 문제상황


프랑스 커미셔너 Jacques Lassaigne가 심사위원장이

한국 위원(김병기)에게 제안했다

프랑스 출품 작가인 빅토르 바자렐리를 대상으로 밀어주면

한국작가 이응노를 명예상으로 추천하겠다는 것.

그런데 나는 라센느와의 약속을 어기고

이탈리아 출신 알베르토 부리에게 투표했다

비엔날레 투표 결과

알베르토 부리 8표

빅토르 바자렐리 7표

투표 결과를 보고 유럽의 한 심사위원이 즉석 제안을 했다

너무 근소한 차이는 공동 수상자로 하자는 것

다르 심사위원들은 동의했고

다만 대상 발표는 부리를 먼저

바자렐리를 그 다음으로 하기로 했다


이게 가능한 일일까?


3. 일단 우리나라 사람이 우리말로 쓴 자료가 아닌 다른 자료에서 교차검증해본다.


그렇게 우리표 하나로 결정된건가? 그렇게 한국의 포지션이 대단했나?


1) 영어로 쓰여진 미국 입장

타임지에는 8회 상파울루 비엔날레에 미국출품작이 항만 파업때문에

포장이 개봉되지 않은 상태에서 심사가 진행이 됨

그래서 심사대상에서 제외됨

어차피 미국작가들은 지난 비엔날레(상파울루랑 베니스)에서 연속우승했기 때문에 수상가능성은 낮았고

심사위원들은 국제적 형평성을 고려해 공동 수상 결정을 내렸다는 것

The Grande Prémio (a gold medal, shorn by poverty of its usual cash bonus) was split between Italy’s Alberto Burri and France’s Victor Vasarely.

https://time.com/archive/6628145/exhibitions-biennial-bash-in-brazil/


2) 포르투갈어로 쓰여진 브라질 입장

브르질 군사 쿠데타(64년 4월) 직후 첫 비엔날레, 정치적 분위기가 행사에 영향을 끼침

브라질 국내 작가와 외국 작가를 따로 난눠 시상한 마지막 비엔날레임

심사위원단은 24명인데 유럽과 라틴아메리카 두 진영으로 나뉨

유럽심사위원들은 바자렐리를 밀고, 라틴아메리카는 부리를 지지

이 대립으로 단일 우승자 결정못하고 공동 수상으로 절충

공동 수상이 공식적으로 가능했던 이유는 당시 심사 방식이 완전히 규정된 것이 아니었기 때문. 심사위원 간 합의에 따라 유동적인 결정이 가능했음

브라질미술평론가 페드로사가 정치적개입과 상업적이익이 심사결정에 영향을 미쳤다고 비판 + 스웨덴 큐레이터이자 심사위원도 이건 좀 아니다 커미셔너가 심사위원되면 자국작가 밀어준다 비판

그렇게 공동 수상 결정 후 여러 비판 많았음

https://anpap.org.br/anais/2018/content/PDF/27encontro______SANTOS_Guilherme.pdf




---

여기서 김병기 위원은 심사위원이 15명이라고 하고

포르투갈 소스는 24명이라고 하니 당시에 뭐가 어떻게 돌아갔던 것인지 모르겠다


높은 확률로 한국인이 언어적 문제로 인해, 그리고 심사위원했다는 프라이드로 인해 디테일을 놓친 것 같다


국제정세, 운영과 맥락이 어떻게 돌아가는지 모르고 동양의 어느나라에서 온 사람이 심사위원 대접을 해주니 기분이 좋았고 돌아와서 그 이야기만 했을 것 같다.


당시 상황에서는 미국 파업으로 인한 미참가 문제, 상금은 못 준 문제, 진영이 나뉘어 싸운 문제, 이런 문제가 겹겹히 쌓여있고 그런 문제를 다루지 못했다는 것은 우리가 국제 행사장에서 상황파악이 안되고 발언에 힘이 없었다는 것을 방증하는 것이다.


물론 60년대 당시에 한국인이 외국에 나가 무언가 활동한다는 자체는 매우 대단한 일이다.


우리가 이제 국제적으로 어느정도 포지션이 된 상황에서는 이런 전체적인 맥락을 고려할 수 있어야지, 더이상 대접받는 것에 우와 감탄해서는 곤란하다. 제국을 운영해본 나라의 엘리트들은 중소국을 이런 식으로 어르고 달래서 자기들의 이익을 선취하곤한다. 이제 우리도 걸맞는 위치, 동등한 레벨에서 거시적 정국을 함께 논할 수 있어야한다.


아래는 당시 카탈로그


4. 1965년 8회 상파울로 비엔날레 카탈로그에 실린 김병기 위원의 말 번역


갔다와서 잘 모르는 사람들에게 으스대면서 승전보를 전하는 인터뷰에는 없는 모든 참가국의 작품해설과 어깨를 겨누면서 해외에 전하고 싶은 한국인의 진실된 말은 이런거다


7명의 한국인 예술가들의 작품입니다. 상파울루 비엔날레에서 한국은 두 번째로 참여합니다.


만약 이 작품들의 조용한 목소리를 들을 수 있다면 비록 각기 다른 전통과 환경에서 비롯되었을지라도 그 목소리들은 현대적인 호소를 전할 것입니다. 그런 의미에서 우리는 공통의 인간적 감정을 표현하고 있다고 믿습니다.


작년에 상파울루에서 우리는 인간의 패턴과 감정에 대한 현실을 공유하고 세계 여러 지역의 예술가들의 재능을 보여주는 데 관심이 있는 사람들을 만났습니다.


우리는 한국 미술이 현재의 글로벌 트렌드에 어떤 기여를 할 수 있을지 알고 싶습니다. 한국의 관점은 동양적 사고에 대한 독자적인 인식을 지니고 있으며 이에 대해 우리는 자부심을 느낍니다.


1950년 한국전쟁 이후, 우리는 삶 속에서 커다란 전환을 겪어야 했고 이는 가슴 아픈 현실이 되었습니다. 이것이 바로 우리의 핵심 문제입니다. 한국은 더 이상 고요한 아침의 나라가 아닙니다.


이러한 고요한 아침의 전통과 강렬한 현실 속에서 예술가는 혼란스러운 상황 한가운데서 싸워야 했습니다. 이는 기존의 동양과 서양의 형식을 답습하는 것이 아니라 새로운 예술을 창조하기 위해 엄청난 노력이 필요했음을 의미합니다. 이러한 끊임없는 혼란 속에서 예술가는 더욱 강인한 저항을 통해 자신의 길을 개척해 나가야 했습니다.


이번 전시에 소개된 예술가들은 이응노, 김종영, 권옥연, 이세득, 정상섭, 김창열, 박서보로, 나이는 30대에서 50대까지 다양합니다.


그들은 한국 미술의 한 교차점을 보여주며 모두 새로운 방향을 향해 나아가고 있습니다.


그들은 동양의 들리지 않는 목소리일 수도 있습니다. 우리는 여러분이 그 목소리를 들을 수 있기를 바라며 그것이 여러분에게 울림을 줄 수 있기를 희망합니다




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
하루 20분 한줌영어
강하영(제이미쌤) 지음 / 길벗이지톡 / 2025년 4월
평점 :
장바구니담기


재밌겠네요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

서로 합의라도 했는지 봄이 오고 꽃이 피니 다들 미술관에 갈 것이라 생각했는지


어제오늘 조선, 한겨레, 코리아타임즈 주말판에 미술관에 대해 다루었다.


1. 조선일보 아무튼주말(3.29.토) 뮤지엄 산과 1세대 여성 컬렉터 이인희


2. 한겨레 txt(3.28.금) 미술관 속 영화관(MMCA 필름앤비디오 학예원)


3. 코리아타임즈 weekender(3.28.금) 국제갤러리 회장 이현숙


상업 갤러리는 작품 판매를 목적으로 하지만 관람은 무료다. 국공립 미술관 역시 무료이거나 입장료가 몇 천원 수준이다.

고물가로 주머니 사정이 좋지 않은 시기일수록 무료로 문화생활을 즐길 수 있는 공간이 더 많이 알려져야한다.


아울러 최근 출간된 "뇌가 힘들 땐 미술관에 가는 게 좋다"에 따르면 미술관 관람이 우울증 완화와 트라우마 극복 등 심리적 효과가 크다고 했다. 


바야흐로 미술관의 계절이다.

 















기사를 겹쳐읽고 나서 생각해본 것들


 여겨 볼 인사이트


조선일보 : 뮤지엄 산

1. 뮤지엄 산 건립허가는 94년, 11년 후 05년에 안도 다다오와 접촉, 08년 기공식, 금융위기 중단, 13년 겨우 개관. 쉽지 않은 여정이다. 돈이 많고 재벌이라도 힘든 게 있다. 부러워할 것만은 아님. 불타는 순간의 열정이 아니라 끈질기고 집요한 노력이 예술을 하는 마음이다. 그 지난한 세월 끝에 완공이되고, 그 유명한 완벽주의자 안도 다다오가 시공에 만족해서 개관 후 일본건축가 200명 이끌고 왔다고 한다. 잘 만든 건축 하나가 국격을 올린다.


2. 가사와 육아하다가 50세 넘어 경영에 참여. 중년 이후 사회활동을 시작하고 발복하는 인생도 있다.


3. 삼성의 제지산업이 알짜였는데 IMF 때 사업매각. 매우 아까웠을 것. 그 아쉬운 종이회사의 꿈이 종이 박물관에서 뮤지엄산과 판화지원으로 이어진다. 잊지 않고 품고 있으면 꿈은 다시 살아난다.


한겨레 MMCA 필름앤비디오

4. 영화의 유통기한은 없고 수십년 후 진가를 발휘하는 작품이 있다. 그것을 발굴하려는 게 목표.


5. OTT의 시대에도 영화관에서 공적인 경험으로서 영화보기가 갖는 힘이 있다. 


6. MMCA서울 영화관람환경이 매우 훌륭하다. 영화관 계단 단차가 높아 사람의 뒷모습이 시야를 방해하지 않게 설계했다. 담당자는 3명밖에 안된다. 상영기사가 매번 아날로그적으로 마스킹해서 쾌적하게 관람할 수 있도록 한다.


코리아타임즈 

7. 최근에는 김윤신 작가를 발굴. 90세대 전기톱을 들고 작업하는 나이든 여성 작가의 힘. 그때까지 작품활동을 하고 있는 예술가가 드문 상황에서 예외적임. 그런 블루오션을 찾는 콜렉터의 힘. 그리고 트렌드를 쫓지 않고 자기만의 블루오션을 찾아 자기 세계를 묵묵히 구축하는 작가의 존재. 원래 블루오션은 시야에서 벗어나 있어서 남들이 모르는 법이다. 발견까지 시간이 걸릴테니, 작가는 조급하지 않게 기다리고, 콜렉터는 망망대해를 항해하며 부지런히 그런 이를 찾아야한다

The Korea Times, Interview by Park Han-sol (박한솔기자 인터뷰, 전문은 아래 링크)


That was the reaction of Lee Hyun-sook, founder and chairperson of Kukje Gallery in Seoul, upon first encountering nonagenarian artist Kim Yun-shin’s work in 2023 — a series of freestanding wooden assemblages with organic forms reminiscent of sprouting plants or sacred totem poles.


For decades, much of the sculptor’s creative labor remained in the shadows of the international art scene, even escaping the eyes of a seasoned gallerist like Lee. Why? Because Kim had been a “missing” figure, quite literally, since her spontaneous relocation to Buenos Aires in 1984 in search of an ideal material.



8. 하종현의 단색화 등 안목이 뛰어남. 그 안목은 단순히 작품이 얼마에 팔릴 것인지 비즈니스적 감각뿐 아니라 당대 트렌드를 읽고 미술사적 가치를 발견하는 통찰력에서 온다. 무명 누군가가 뜨고 나면 나도 알고 있었다고 누구나 말할 수 있겠지만, 유명인이 되기 전에 그 잠재력을 발견하는 게 중요.


In a way, these shifts reflect a broader global movement to reevaluate the artistic expressions of the less-heralded non-Western majority spanning Asia, Africa, Latin America, the Middle East and beyond. “People keep turning their gaze in this direction, constantly searching for something new,” Lee said.


9. 최근 해외 유명갤러리들이 한국에 대거 진입했는데 로컬 갤러리들이 자기만의 특색과 프로그램을 개발하지 않고 관습을 답습한다면 살아남지 못할 것.


One of the most striking changes she has observed is indeed the increasing physical presence of international galleries in Seoul. The long-term effect of this unprecedented influx of foreign dealers, she believes, will be the inevitable decline of homegrown galleries that fail to carve out a distinct identity of their own amid the heated competition.


“If galleries here don’t develop their own curatorial programs and expand their base with a global eye, they simply won’t survive,” the chairperson noted.


“For decades, we held the privilege of being one of the few leading galleries in Asia, which meant that artists from around the world were eager to exhibit with us. But now, with global dealers establishing a presence in Korea and national borders becoming increasingly irrelevant in the art world, the need to heavily promote foreign artists as we once did has diminished.”




1) https://www.chosun.com/national/weekend/2025/03/29/VMCV4QNOHJBKNKC4FYA2ZCTPR4/


2) 코리아타임즈는 토요 배송을 안하고 금요일에 금토일 합쳐서 주말판(weekender)이 있다

그래서 종이신문에서는 금요일자에 읽었는데 기사를 검색해보니 25일 화요일에 업로드된 기사다

https://www.koreatimes.co.kr/www/art/2025/03/398_394889.html


3) 문화일보 뇌가 힘들 땐 미술관에 가는 게 좋다

산후우울증, 트라우마 극복 등 심리적 효과가 크다

https://munhwa.com/news/view.html?no=2025032801031712053001


4) 한겨레는 아직 업로드 되지 않았는지 인터넷 검색이 안되어서 종이신문 실물사진으로 대신





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기