생각하는 1.2.3 그림책은 내 친구 16
이보나 흐미엘레프스카 글.그림, 이지원 / 논장 / 2008년 1월
평점 :
장바구니담기


 

  표지부터 재미가 팍팍 느껴진다. 시계 모양으로 놓인 숫자들에 저마다 독특한 그림이 그려져 있다. 연상놀이 할 때 하듯이 말이다. 숫자를 써놓고 그 숫자를 이용해 만들 수 있는 그림 그리기 같은 것 많이 하지 않는가? 이런 놀이는 관찰력과 상상력을 키우기에 좋을 것 같다. 

  이 책에서 다루고 있는 숫자는 1부터 12까지다. 그것을 숫자 섬 여행이라는 신나는 이야기로 꾸몄다. 숫자 섬이 열 두 개이므로 여행기간도 열두 달이나 걸린다. 재미있는 설정이다.

  당연히 여행의 시작은 숫자 1의 섬에서 시작된다. 1하면 생각나는 것은 무엇일까? 처음이라는 말도 있고 머리, 코, 입도 하나요, 달과 지구도 하나이고, 엄마, 아빠도 단 한 명이라는 이야기를 들려준다. 또한 뿔이 하나 달린 일각수(유니콘) 이야기도 해준다. 이런 것들을 그냥 나열식으로 쭉 들려주는 것이 아니라 하나의 이야기에 엮어서 들려주기 때문에 재미있다. 이 이야기는 1 섬에서 12까지 쭉 이어진다. 특히 1과 0이 합쳐졌고, 1과 1, 1과 2가 만나서 이루어진 섬에는 두 숫자가 합쳐진 만큼 더 흥미로운 이야기가 기다린다.

  이런 식으로 숫자를 배우면서 생활 속에서 숫자와 연관된 것들을 배운다면 아주 좋겠다. 숫자도 배우고 다양한 생활 상식도 가질 수 있을 테니 말이다. 유아들이 아주 즐겁게 볼 수 있는 책이다.

  이 책의 작가 이보나 흐미엘레프스카는 폴란드의 그림책 작가인데 우리나라를 방문한 뒤로는 한글 자모의 간결한 논리성에 매료돼 '생각하는 ㄱㄴㄷ'이라는 책도 출간했다고 한다.  당연 '생각하는 ABC'도 출간돼 있다. 이 ‘생각하는 ABC’로는 2007년에 BIB 국제아동도서원화전에서 황금사과상을 수상했다. 이전에도 이보나 흐미엘레프스카는 ‘아저씨와 고양이’로 프로 볼로냐상을 받았고 <야스노젬스카의 시화집>으로 바르샤바 국제 책 예술제에서 책예술상을 수상했다. 이렇게 유명한 작가의 작품인 만큼 기대하고 봐도 좋을 것이다.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
비로그인 2010-10-14 10:46   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이보나 흐미엘레프스카의 새로운 상상그림책 <문제가 생겼어요!>가
최근에 출간 되었습니다.
 
나의 형, 빈센트 쪽빛그림책 7
이세 히데코 글.그림, 고향옥 옮김 / 청어람미디어 / 2009년 6월
평점 :
절판


 

  제목에서 대번에 태양빛을 간직한 강렬한 노란 색의 해바라기로 유명한 화가 ‘고흐’가 떠올랐다. 고흐는 그의 동생 테오와 주고받은 편지로도 유명하다. 그래서 제목만 보고 테오가 쓴 형에 대한 이야기라고 생각했는데, 작가는 테오가 아니라 이세 히데코라는 일본 작가였다.

  빈센트 반 고흐(1853~1890)는 동생 테오도르 반 고흐에게 700통에 가까운 편지를 썼다. 편지의 내용을 보면 진실하게 살려고 노력하면 할수록 점점 더 어려워져 설 자리를 잃어버리는 삶의 고통과 그림을 그리는 것 말고는 자신답게 살아갈 수 있는 곳이 없다는 고흐의 절절한 마음이 전해진다고 한다. 고흐는 테오에게 사람들로부터 이해받지 못하는 자신에게 필요한 것은 형제로서, 친구로서의 사랑뿐이라고 호소하고 테오는 그런 형의 마음을 평생 보듬어 안으려고 애썼다.

  고흐가 얼마나 고독을 느꼈는지는 이 그림책 속에 실린 글에서 바로 느낄 수 있다. ‘내 영혼에 조그만 난로가 있는데, 아무도 불을 쬐러 오지 않는구나.’ 그가 느꼈던 삶의 고독히 고스란히 전해지는 것 같아 마음이 몹시 아팠다. 또 이런 글도 있다. ‘그림으로 몸부림쳤던 나를 용서해라. 나는 눈에 비치는 것에 정신이 팔려 삶에는 너무 소홀했다.’ 그의 인생을 정리하는 문장이 아닐 수 없다.

  고흐가 세상을 떠난 뒤 나온 편지에는 ‘너는 단순히 그림을 파는 사람이 아니다. 나와 함께 그림 제작에 참여했다’하는 테오에 대한 찬사도 있었다고 한다. 또한 이 둘의 편지 속에는 이 책에서처럼 어린 시절 밀밭에서 정겹게 놀던 때를 추억하는 글도 많았다고 한다.

  이 책에 실린 그림들은 이 형제의 편지글을 보고난 감상을 이세 히데코가 그린 것이다. 그는 1990년부터 네덜란드, 벨기에, 프랑스를 여행하며 고흐의 발자취를 더듬었으며, 고흐에 관한 글을 여러 편 냈다. 수필 <두 고흐>, 그림책 <그림 그리는 사람>, 여동생과 번역한 전기 <테오, 또 하나의 고흐>를 출간했다. 그러는 동안에 꼭 고흐 형제의 이야기를 그려보고 싶었다고 한다.

  이 그림책에서는 고흐나 테오의 이름은 언급되지 않는다. 마치 동생 테오가 형에 대한 이야기를 쓰듯이 형이라는 말만 나온다. 제목이 ‘나의 형 빈센트’이지 않은가? 고흐가 남프랑스 아를에서 잠시 함께 보냈던 고갱의 일화도 나오지만 고갱의 이름도 밝히지 않는다. 그래서 더 고흐가 세상과 단절된 채 살아가는 느낌이 강조되며 그가 느꼈을 고독감이 절절하게 전해진다. 처음 이 그림책을 제목을 봤을 때에는 고흐 작품에 대한 해설도 있지 않을까 기대했는데, 그런 것은 없다. 그럼에도 고흐라는 화가를 더 잘 이해하게 만든다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
엘리자베스
클레어 니볼라 글 그림, 강연숙 옮김 / 느림보 / 2003년 10월
평점 :
장바구니담기


 

  표지의 그림이 강렬하고 엘리자베스라는 이름이 붙어 있어서 보게 되었다. 보통 이런 제목의 책인 경우 엘리자베스라는 인물에 대한 이야기가 나오게 마련이다. 그래서 내가 알고 있는 엘리자베스라는 이름을 가진 사람 중에 또 어떤 유명 인물이 있을까 궁금해 하면서 보게 되었다. 사실 내가 아는 엘리자베스는 엘리자베스 여왕이나 영화배우 엘리자베스 테일러가 전부이긴 하다.

  그런데 표지에 나온 여자 아이가 안고 있는 아이는 진짜 아기가 아니라 인형이다. 처음에 봤을 때에는 동생인 줄 알았다. 엘리자베스는 바로 이 인형의 이름이다.

  이 이야기 속에는 독일에 살던 유대인들이 겪었던 가슴 아픈 사연이 담겨 있다. 그리고 오랜 시간 뒤에 자신이 애지중지했던 물건을 다시 만나게 되는 기적 같은 이야기를 담고 있다.

  이 이야기는 작가 클레어 니볼라의 어머니에게 있던 실제 이야기다. 클레어의 어머니는 어렸을 때에 독일에서 살았다.그녀에게는 엘리자베스라는 아기처럼 생긴 큰 인형이 있었는데, 그녀는 이 인형을 아주 좋아해서 모든 일들을 함께 하곤 했다. 이 집에는 장난꾸러기 개 피피가 있었는데, 한번은 이 개가 엘리자베스를 아주 좋아해서 멍멍 짖으며 춤을 추자며 엘리자베스의 팔을 물고 가는 바람에 엘리자베스의 팔에 상처가 났던 일이 있었다.

  이런 행복한 나날이었는데 갑자기 어느 날 모든 것이 변했다. 유태인이라 불렸던 이 가족은 모든 것을 두고 이탈리아로 떠나야했다. 그때 엘리자베스마저 두고 왔어야 했다.

  그 후 엘리자베스를 가지고 놀았던 소녀의 가족은 이탈리아에서 파리로, 다시 미국으로 이사를 오게 되었고, 세월은 흘러 소녀도 결혼을 하고 딸을 두었다.

  그 딸이 여섯 살이 되자 생일 선물로 진짜 아기처럼 가슴에 꼭 안을 수 있는 인형이 갖고 싶다고 했다. 그래서 그녀가 인형을 사러 돌아다니던 중 우연히 골동품 가게를 지나가다가 인형을 보게 되는데 그 인형이 바로 엘리자베스였다. 인형이 입고 있던 레이스 옷 소매를 올리자 피피가 물었던 자국이 있었다. 이제는 그녀의 딸도 어른이 되어서 엘리자베스는 그녀의 손녀가 돌보고 있다.

  정말 기적 같은 이야기다. 독일에서 어린 시절에 애지중지했던 인형을 바다 건너 먼 미국 에서 다시 만나다니 이야기 속에서나 있을 법한 일이다. 이런 것을 인연이라고 하겠지. 인연은 꼭 사람과의 관계에서만 있는 것은 아닌 것 같다. 살다보면 드물지만 이런 믿기지 않는 일들이 있는 것을 보면 사람이나 사물이든 끈끈한 관계로 맺어진 것 사이에서는 특별한 교감이 있는 모양이다. 아무튼 엘리자베스를 다시 만남으로써 행복했던 어린 시절을 선물받은 느낌이 들었을 것 같다. 내게는 무엇이 어린 시절을 추억하게 하는 물건인가 생각해 보는 것도 즐거우리라.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
숲 속에서 찾았어! - '괜찮을까'와 '괜찮아' 남매 벨 이마주 105
사코 모모미 지음, 이선아 옮김 / 중앙출판사(중앙미디어) / 2008년 11월
평점 :
품절


 

 유아들에게 재미있게 읽힐 수 있는 그림책이다. 그림도 단순하게 되어 있고 주인공들이 숲길을 걸어가면서 보게 된 사물들을 통해 사물인지나 낱말 익히기가 가능하다.

  주인공들의 이름이 재미있다. ‘괜찮을까’와 ‘괜찮아’이다. 쌍둥이 남매인 이 두 아이가 엄마의 심부름으로 할머니 댁에 가야 되는데 엄마가 가라는 길로 가지 않고 숲길로 가면서 여러 가지 것들을 보게 된다. 그때마다 둘은 “괜찮을까?”, “괜찮아” 하면서 묻고 답하면서 길은 간다. 그래서 책을 읽다 보며 이게 주인공 이름인지 대답인지 헷갈릴 때가 있지만 그래서 아이들은 신나게 읽을 것 같다.

  그림이 단순하긴 하지만 장면마다 재미가 있다. 할머니 댁 약도를 주면서 엄마는 큰 길로 가라고 했는데 아이들은 숲길로 간다. 그 때 뒤에 멀리서 아이들을 부르며 큰 길을 가리키는 엄마의 모습 재미있다. 그리고 책의 앞뒤 표지 안쪽에 탐험지도라고 할머니 집의 약도가 그려져 있어서 아이들에게 지도에 대해서도 말해줄 수 있다.

  아이들이 숲길에서 만나게 되는 것은 길 위에 떨어져 있는 물건이다. 그런데 그것들이 풀이나 나뭇잎에 가려져 다른 사물처럼 보인다. 토끼 귀처럼 보이는 장갑, 사과처럼 보이는 빨간 빵모자, 너구리 꼬리처럼 보이는 목도리 등이다. 이런 것들을 주워서 갖고 가다가 곰의 집에 가게 되고 거기서 신나게 놀다가 할머니 댁에 간다는 이야기다.

  다른 것에 가려져 일부만 보이는 사물들을 보면서 본래의 사물을 생각해내는 것들을 통해 관찰력과 상상력을 키울 수도 있을 것이다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
상상력 먹고 이야기 똥 싸기
다니엘 페낙 외 지음, 김병호 외 그림, 박언주 외 옮김, / 낮은산 / 2004년 4월
평점 :
품절


 

  독특하게 만들어진 책이다. 세계적인 작가 열 명이 쓴 소설의 첫머리를 이어서 아이들이 쓴 단편들을 모아 놓은 것이다. 아홉 살에서 열다섯 살 아이들을 대상으로 하는 프랑스의 대표적 문예 콩쿨 주 부퀸 콩쿨의 입상작들을 모은 것이다. 이 콩쿨은 기성 작가가 소설의 첫머리를 제시하면 아이들이 바통을 이어받아 한 편의 소설을 완성해 나가는 형식이다. 아이들은 혼자서 또는 친구들과 함께 글을 써 응모하면 된다. 프랑스어가 모국어가 아닌 외국아이들을 위해서도 별도의 경쟁 부문을 마련돼 있다. 이 콩쿨에는 프랑스 내에서는 물론 세계적으로 명성이 높은 작가들이 출제자로 나서고 해마다 만 여명이 넘는 아이들이 응모한다.

  이 책에는 신나는 상상력, 내 안에 숨은 또 다른 나, 새로운 문화와의 만남, 모험과 우정으로 주제를 나눠서 이야기를 싣고 있다. 신나는 상상력 단원에는 다니엘 페낙의 ‘이름을 잃어 버린 소년’, 타르 벤 젤룬의 ‘마지막 한마디는 누구의 몫일까’, 알렉상드르 자르뎅의 ‘아이들의 섬’이 실려있고, 내 안에 숨은 또 다른 나라는 주제 아래는 필립 들레름의 ‘제1막’, 파트릭 샤무아조의 ‘두려움과의 첫 만남’이 수록돼 있다. 새로운 문화와의 만남에서는  에릭 오르세나의 ‘쌍둥이’, 잔느 부렝의 ‘피에르와 침팬지’가 들어 있으며, 모험과 우정 단원에는 마리-오드 뮈라이유의 ‘전설’, 베르나르 클라벨의 ‘황금 추적자들’, 미셸 트루니에의 ‘방드르디의 모험’이 실려 있다.

  각 이야기마다 두 편의 다른 결과를 가진 이야기 실려 있는데, 시작은 같지만 누가 썼느냐에 따라 전혀 다른 결말이 나오는 것을 볼 때 사람들의 다양한 상상력을 엿볼 수 있어 즐겁다. 내가 가장 흥미롭게 본 것은 미셸 투르니에의 ‘방드르디의 모험’이다.

  미셸 투르니에는 프랑스를 넘어 유럽 최고의 지성이라 불리는 작가다. 내가 이 작가를 알게 된 것은 <로빈슨 크루소의 모험>에 관한 책을 보면서이다. 이 책과 관련된 정보를 제공하는 책에서, 백인 로빈슨이 아니라 흑인 노예 방드르디를 주인공으로 한 모험담을 쓴 작가가 있다는 것을 알게 되면서부터다. 미셸 트루니에의 <방드르디의 모험>이 바로 그 책이다.

  방드르디는 프랑스어로 금요일이란다. 즉 ‘로빈슨 크루소의 모험’에서 프라이데이로 나온 로빈슨의 하인을 프랑스식으로 이름을 바꾸고 그의 성격도 완전히 다르게 묘사한 것이다. ‘방드르디의 모험’에서는 방드르디도 독자성을 갖고 나름대로 자신이 가진 지식들을 로빈슨에게 전수하는 사람으로 나온다. ‘

  그런데 이 콩쿨에서 미셸 트루니에가 동명 제목으로 제시한 소설의 첫머리는 로빈슨과 친구가 되어 살던 방르드디가 그 섬에 온 영국 상선을 타고 로빈슨 몰래 섬을 떠난다는 내용이다. 이 섬에 정착해서 만족스런 삶을 살게 된 로빈슨은 결코 섬을 떠날 생각을 하지 않는다. 하지만 미지의 세계에 대한 동경심이 많았던 방드르디는 로빈손 몰래 영국 상선을 타고 다른 세상으로 간다는 설정이다. 그 뒷내용을 상상해서 적는 것인데, 재미있다.

  로빈슨 크루소 자체를 달리 해석 미셸 트루니에의 생각도 재미있지만 그의 이야기를 이어 받아 뒷이야기를 꾸려간 두 이야기도 재미있다. 이런 사람들이 가진 다양한 상상력을 즐기는 재미도 누릴 수 있으면서 프랑스 작가에 대한 지식도 늘릴 수 있는 독특한 책이었다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo