장성, 중국사를 말하다 - 문명과 야만으로 본 중국사 3천 년
줄리아 로벨 지음, 김병화 옮김 / 웅진지식하우스 / 2007년 7월
평점 :
절판


중국인 아닌 서구인 저자가 중국인들이 자랑하고 세계인이 찬탄하는 만리장성의 허구성을 서술한 대중역사서이다. 절판이어서 도서관에서 빌려 읽다가 맘에 들어 헌책방 검색해서 구입해 읽었다.

 

중국 역사 특징 중 하나는 농경정착 한족과 유목민 비한족의 갈등이다. 중국의 이러한 오랜 갈등을 단적으로 보여주는 건조물이 바로 만리장성인데, 중국 측에서는 호전적인 유목민족에 방어하기 위한 목적으로 만리장성을 쌓았음을 강조한다, 하지만 이는 자신들과 다른 존재를 두려워하다 보니 그들을 야만족으로 폄하하고 배격한 증거이다.

 

또한 장성은 오랑캐로부터 자국민을 보호한다는 명분아래 중국인들을 외부의 영향이나 교류로부터 격리시키려든 중국 역대 지배계급의 속성을 단적으로 보여주기도 한다. 왜냐하면 장성은 진시황 시절 만리에 걸쳐 완벽하게 건설된 것이 아니기 때문이다. 그리고 모든 왕조에 걸쳐 장성을 보수, 쌓은 것도 아니다. 오직 진, 한, 북위, 수, 그리고 명나라만이 장성을 쌓았다. 그리고 그 시기의 중국은 오히려 군사력이 약하고 국내 정세가 불안했었다. 그러나 알탄 칸, 만주족의 도르곤, 최근에는 일본군까지 외부 세력은 장성을 뚫고, 돌아, 내부 공모자가 열어주는 문으로 당당하게 장성을 돌파, 베이징으로 행군하곤 했었다.

 

하지만 명 시절 베이징에서 일하던 예수회 선교사들과 이후의 서구인들에 의해 장성은 뭐가 위대한지 중국인 자신들도 모르는 사이에 "The Great Wall"이 되어 중국 외에 알려진다. 달에서 보이지 않는데도 달에서도 보인다는 장성은 신화가 되어버리고, 이를 모택동은 체제 유지를 위해 충분히 활용한다. 그는 장성이 아니라 '닫힌 중화주의'를 보수한 것이다.

 

젊은 영국 학자인 저자는 이러한 오만과 허구의 역사를 통쾌하게 파헤친다. 현대의 만리장성은 중국 당국이 검열하는 인터넷 방화벽이라는 지적이 날카롭다. 저자는 중국 뿐만 아니라 서구 제국주의도 공평하게 비판해 준다. 한번 정도 읽을만한 책이다. (내 경우에는 읽다보니 꼭 만리장성과 중국인의 배타적 중화주의뿐만 아니라, 지배계급의 모든 실리를 둘러싼 거짓 선전을 포장하고 있는 신화와 명분에 대해 더 깊은 생각을 하게 만든 책이었다. )

 

여튼, 한 마디로 이 책의 주제는 중국의 만리장성은 오만이 쌓은 오만리 장성이라는 것.



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노신 평전 역사 인물 찾기 19
임현치 지음, 김태성 옮김 / 실천문학사 / 2006년 4월
평점 :
장바구니담기


루쉰 평전을 읽었다. 사후 80여년이 지난 현재까지도 중국의 학자들이 자신의 글에 루쉰의 글을 인용할 정도로 루쉰은 가치의 척도로 인정받는 작가이다. 혁명가이자 문학가로서 격동기 중국 현대사에 이 정도 거인이 없다는 것은 뭐 다들 인정하는 사실이니 루쉰에 대한 설명은 생략하고 이 책에 대한 것만 간략히 적겠다.

 

이 책은 중국에서 루쉰 연구의 최고 권위자로 인정받는 임현치 선생의 세번째 루쉰 평전을 번역한 책이다. 임현치 선생은 두번째 평전의 오류를 바로잡아 세번째로 이 책을 내었다하니, 도대체 언제까지 루쉰 평전을 내실지 알 수 없다. 평전의 주인공인 루쉰 선생도, 평전을 쓰신 임현치 선생도 존경스럽다.

 

책은 루쉰의 출생부터 사망까지 시간 순서대로 구성되어 있다. 평전이지만 열렬한 찬사와 의미부여는 없다. 담담하게 루쉰의 행적과 저술 내용, 논쟁을 요약해서 들려줄 뿐이다. 저자는 지나치게 개입해서 해석하지 않는다.  '루쉰은 혁명을 흉내내는 사람이 아니라 천성적인 혁명가였고 영원히 현실에 맞서는 사람이었다.(- 58쪽에서 인용)' , '권력을 위해 글을 쓰는 것이 아니라 저술을 통해 근본적으로 권력에 대항하는 것이 그의 노선이었다. (- 136쪽에서 인용)' 이 정도의 밋밋한 평가를 내린다. 그래서 좋다.

 

1,2부에는 어느 정도 전기적 상황 서술이 보이지만 3부는 상해 정착 이후 논쟁 과정 위주로 되어 있어 좀 지루하다. 루쉰 선생의 판화 이야기도 없다. 저자는 문필 관련 활동에만 촛점을 두고 서술하고 있다. 그리고 내가 관심있는 루쉰의 두번째 부인 쉬광핑(허광평)에 대한 부분 서술이 조금밖에 없어 아쉬웠다. (그런데 쉬광핑이 루쉰 내조만 하고 외적 활동이나 집필 포기하는 대목에서 '허광평은 노신의 이런 생각에 순순히 따랐다,''이는 그녀가 원한 일이기도 했다.'라고 서술한 부분을 보니, 사악한 나는 "그건 아저씨 말이고! 허광평 마음 속 생각은 들어나 봤나?"하고 외치고 싶어진다!)

 

이 책에는 당시 중국의 역사적 배경에 대한 설명은 아예 없다. 저자분은 자국민 독자들은 당연히 아는 역사라고 생각해서 그렇게 쓰신 것 같다. 그러나 '이것이 바로 그 유명한 '12.9 운동이다.'라고 들입다 써 버리시니,,, '허광평이 호랑이 꼬리에 간다'라고 아무 전후 설명 없이 서술해 버리시다니,,, 이 '호랑이 꼬리'가 베이징 시산티아오에 있는 루쉰의 서재를 가리키는 말이라는 것, 다들 알까? 어느 정도는 좀더 친절한 역자 주석이 필요하지 않을까? 이렇듯 이 책은 어느 부분은 우리나라 독자들이 읽기에는 대략 난감일 수도 있는 책이다. 루쉰 뿐만 아니라 관련 문예운동가들의 사진이 많은 점은 좋았다.

 

여튼, 생각 외로 루쉰 선생의 작품에는 소설 창작보다  외국 소설 번역 작품이 많았다는 것을 알게 되었다. 그리고, 끝까지 세계와 팽팽히 대결하는 혁명가의 길과 근면한 작가의 길을 동시에 치열히 걷다 가셨다는 것도 인상 깊다. 아래 유언은 정말 읽는 사람을 숙연하게 만든다.

 

물론 이 외에도 할말이 있었지만 이미 잊어버렸다. 다만 열이 몹시 날 때면 유럽인들은 임종시에 흔히 남이 너그럽게 용서해줄 것을 바라며 자신도 남을 너그럽게 용서하는 의식을 지낸다는 사실이 기억날 뿐이다. 나의 적과 원수는 적지 않은데 신식 사람들이 내게 묻는다면 어떻게 대답해야 하는가? 나는 생각해보고 나서 이렇게 결심했다. 그들에게 얼마든지 증오하게 하라. 나도 하나도 용서하지 않을 것이다.

- 본문 397쪽에서.  루쉰의 유언에 해당하는 <죽음(死)>의 일부분.

 

 

 

*** 사소한 지적.

 

187쪽 단체 사진, 넷째줄 왼쪽에서 첫번째 인물이 노신이다. => 오른쪽에서 첫번째 인물임. 눈썹 보면 티난다.



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나의 아버지 루쉰 - 루쉰의 아들로 살아온 격변의 중국
저우하이잉 지음, 서광덕.박자영 옮김 / 강 / 2008년 6월
평점 :
장바구니담기


루쉰의 아들 저우하이잉의 회고록이다. 제목은 루쉰을 걸고 있지만 루쉰에 대한 회고는 큰 분량이 아니다. 저자는 아버지 루쉰과 8세때 사별했기 때문이다. 오히려 어머니 쉬광핑에 대한 이야기가 더 많다. 물론 나는 쉬광핑이 궁금해서 이 책을 찾아 읽었기에 만족한다. 

 

그러나 제목에 루쉰이 있는 것은 합당한 듯 싶다. 루쉰 사후 쉬광핑과 저우하이잉 모자의 삶은 여전히 루쉰의 영향력 아래에 놓여 있었기 때문이다. 너무 거대한 아버지를 둔 가족의 중압감이 느껴질 정도이다. 루쉰의 유족들은 평생 루쉰 선생의 명예를 지키기 위해 조심하며 살아야했다. 저우하이잉의 아들의 결혼 문제에 대한 에피소드라든가 쉬광핑의 사망 당시 홍위병과 장칭과 얽힌 일화 등은 다른 책에서 읽지 못한 부분이어서 흥미로웠다. 물론, 회고록이므로 어느 정도 저자의 의도적 혹은 무의식적 왜곡은 감안하고 읽어야하겠지만.

 

이 회고록에서 가장 빛나는 부분은 1930년대 상하이의 풍경을 묘사한 앞 부분이다. 아름다운 수필을 읽는 듯했다. 그러나 상하이를 탈출하여 홍콩을 거쳐 베이징으로 탈출한 이후의 삶은 좀 목적의식이 강하게 있는듯하다. 이 회고록을 바탕으로 어떻게 보면 쉬광핑의 공산당 찬양과 대외 활동은 그녀 자신의 정치적 신념 때문이 아니라 루쉰의 업적을 지키기 위한 보신 술책인 것처럼 보인다. 이 부분은 앞으로 쉬광평 연구자들이 밝혀 주겠지.

 

어머니께서 학생 시절에 활발한 사회활동을 펼쳤다는 것은 잘 알려진 사실이다. 그러나 아버지의 일을 돕게 된 다음부터, 어머니는 일체의 사회활동을 접고 원고 청탁도 거절하면서 친구들이 칭찬해 마지않는 현모양처이자 가정주부로 지냈다.

-  본문 308쪽에서 인용.

 

뭐 중요한 지적은 아니지만, 루쉰과의 10년 결혼생활동안 자신의 재능을 사회에서 발휘하지 못하고 남편 내조만 했던 어머니 쉬광핑에 대해 아들이 위와같이 서술한 것을 읽으니 쓴웃음이 나왔다.  


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
헨리 8세와 여인들 1
앨리슨 위어 지음, 박미영 옮김 / 루비박스 / 2007년 8월
평점 :
절판


나는 이 책을 5년전에 이미 읽고 1,2권에 각각 리뷰를 남긴 적이 있다. 그때는 책이 참 엉망이라고 생각했다. 그러나 이번에 다시 읽고, 나의 예전 리뷰를 다시 읽어보고 깜짝 놀랐다. 아, 내가 예전에는 정말 많이 모자랐구나, 이 책 정말 괜찮은 책인데 내가 이 책의 장점을 몰라 봤구나, 하고 말이다.

 

일단 나는 이 책을 읽으면서 원저의 가치와 번역 과정의 문제를 분리해서 생각하지 못했다. 번역이 신중하지 못하다는 생각은 5년전이나 지금이나 같다. 저자는 당시 유럽사, 영국사 쪽을 공부하시고 번역하신 분이 확실히 아니다. 여러 용어 번역을 보면 알 수 있다. 역사책에서 통용되는 용어 대신 번역자분이 독창적으로 번역해서 만들어낸 용어가 등장할 때마다 황당할 정도이다. 그리고 가계도가 실려 있건만 다 숙부, 숙모, 조카, 사촌으로 친족 관계가 정리되는 것은 어이없다. (유럽 왕가가 등장하는 역사서를 번역할 때는 가계도를 옆에 놓고 번역해야 한다.)

 

그러나, 이런 점을 감안하고, 한국어 번역 이전의 원래 문장을 떠올려 사실 관계만 확인하며 읽어보면, 이 책은 매우 훌륭하다. 당대 여러 인물들이 그 인물, 그 사건에 대해 논평한 기록을 꼼꼼히 옮겼기 때문이다. 처음 읽던 5년전, 그때는 몰랐다. 하지만 지난 5년동안 다른 역사책을 읽어보며 이 책에서 다룬 자료, 기록, 논평들이 비중있게 등장하는 것을 수십 번 목격하였기에, 이제는 알겠다. 이 책의 저자가 얼마나 많은 자료를 확보하여 객관적으로 서술하려고 노력했는지. 물론 그러다 보니 저자의 한 인물에 대한 평가가 일관되지 않고 인용한 자료에 따라 왔다갔다한다는 느낌을 강하게 받기도 한다. 하지만 그 점을 내가 전의 리뷰에서 "사관 없다"고 말한 것은 전적으로 내가 무식해서였다. 이건 저자의 사관과는 별개의 문제이다.

 

.,,, 나는 이런 이 책의 장점을 5년 전에는 몰랐다. 창피해서 전에 쓴 리뷰 두 편을 삭제할까하는 생각도 했지만, 그냥 두고 새로 리뷰 올린다. 좋게 보면, 5년동안 내가 발전했다는 증거도 되니까. 이런 것을 목격하고 깨닫는 것, 바로 블로그에 리뷰 쓰기의 장점이 아닐까.

 

 

덧붙임1) 참, 전체적으로 이 책은 런던 주재 에스파니아 대사 차푸이스의 기록을 많이 인용한다. 이 모든 헨리 8세의 결혼이혼처형 소동을 지켜보며 글을 쓰며 늙어갔던 차푸이스, 책이 끝날 즈음에는 그의 피곤함이 전해지는 듯했다. 차푸이스, 그에 대한 평전을 읽고 싶다. 어떤 남자일까.

 

덧붙임2) 헨리8세의 왕비들에 대한 작자의 해석이 강한 책을 읽고 싶다면 필리파 그레고리, 소설을 원한다면 진 플레이디가 더 읽을만하다. 헨리 8세의 결혼이혼처형 소동 배경의 영국 귀족의 권력 쟁투, 종교 개혁, 유럽 세력과의 관계를 보려면 <튜더스>가 훨씬 낫다. 이 책은 여섯 왕비만 관련 자료로 재구성한 것이다. 그리고, 당연한 말이지만, 기본적인 영국 통사류 서적에는 몇 줄로 끝이니 읽을 필요 없다. 단, 헨리8세의 아들에 대한 집착을 이해하려면 튜더 왕조 이전 장미전쟁 시기의 역사부터 읽는 것을 권한다. 뭐, 굳이 이해할 필요도 없긴 하다만.



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
김부식과 일연은 왜 - 삼국사기.삼국유사 엮어 읽기
정출헌 지음 / 한겨레출판 / 2012년 7월
평점 :
장바구니담기


우리 고전을 대중적으로 풀어 전달해주는 점에서 이미 높은 경지에 도달하신 정출헌 선생님의 책이다. 이번에는 중국 기록을 제외하고는 우리의 삼국시대를 읽을 수 있는 거의 유이한 기록인 두 책, <삼국사기>와 <삼국유사>를 놓고, 삼국 시대 그 자체가 아니라 역사를 서술하는 두 남성의 시선의 차이를 다룬다. 책 좋다. 이 재미있고도 유익한 책을 뭐하느라 나온 지 1년이나 지나 지금 읽었는지, 원통할 정도다.

 

이 책은 비단 유학자 김부식과 승려 일연의 관점, 해석 차이만 보여주고 있지 않다. 책이 담고 있는 기본 정보도 좋지만, 역사가 늘 당대의 시대적 요구에 따라, 그리고 자신들의 이익이 얽힌 지점에 따라 얼마나 다르게 그려지고 기록될 수 있는지를 새삼 깨닫게 해준다는 점이 내겐 좋았다. 특히 삼국시대 여성들에 대한 두 남자의 기록이 흥미로웠다. 그리고 그 기록을 분석하는 정출헌 선생님의 입장 역시. 여성 인물에 대한 기록을 많이 해 놓았다고 그 기록이 반편 His story 가 아닌 진정한 역사라고 볼 수 있을까? 그렇지 않다. 기록의 양이 아니라 기록자의 시선이 문제이다.

 

선덕여왕의 신이한 능력을 보여주는 신화의 내면을 곱씹어보면 적지않은 문제가 발견된다. (중략) 김부식과 일연은 선덕여왕의 탁월한 지감을 보여주는 방향으로 이 일화를 읽었지만, 그 뒷면에는 남성의 조롱이 끝없이 작동하고 있었던 것이다.

- 본문 161쪽에서 인용

 

어느 정도 역사서 독서를 하면서 누구나 자연 알게되는 것은, 고정 불변의 객관적 역사는 없구나, 하는 것이다. 그외에도 역사란 과거에서 현재로 진행되는 것이 아니라 늘 현재에서 과거로 거꾸로 해석되고 변화하며 살아 움직이는 것. 특히나 현실을 지배하는 세력이 해석하는 것을 믿고 세뇌당하면 과거 해석의 노예가 아니라 현재 이 순간의 노예가 된다는 것.,,, 등등. 늘 전문 역사학자 아닌 내가 역사를 다루고 쓴다는 거에 대해 불안함이 있었는데, 이 책을 읽고 그 불안함이 사라졌다. 누구나 각자 처한 입장에서 역사를 보고 쓰는 법이니까. 객관적이고 정확한 지식 나열이 제일 중요한 것은 아니다.

 

그런 점에서 역사란 역사가와 그가 살던 시대가 공모하여 만들어낸 '거대한 허구'에 다름 아니다. 그리고 허구는 종종 부동의 사실로 굳어지고는 했다.

- 본문  33쪽에서 인용

 

역사만 그러랴, 작금의 뉴스도 그런걸. 역사서 독서를 통해 일반 독자가 당장 학자가 되는 것은 아니다. 일반 독자들은 역사서 독서를 통해 현실에서 다른 이가 말하는 이면, 가진자들의 공모 이면의 진실을 파악하는 능력을 키우는 것이 더 중요하지 않을까. 이렇게 좋은 책은 그 분야의 지식에 대해서뿐만 아니라 전체적인 세상에 대한 개안을 가능하게 해 준다. 즐거운 독서였다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo