이방인 - 개정판
알베르 카뮈 지음, 이정서 옮김 / 새움 / 2014년 3월
평점 :
구판절판


김화영 역보다 좀 더 요즘의 문체로 번역했다는 점에는 동의한다. 그 와중에 몇몇 잘못된 부분도 바로 잡았고. 하지만 이 번역만이 정답이고 김화영 교수는 완전히 까뮈의 작품을 잘못 이해했다는 식으로 말하는 데에는 반대한다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
blueyonder 2016-03-28 16:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
166페이지까지가 번역한 <이방인>이라면 이후 344페이지까지는 자신의 주장을 담은 <역자노트>입니다. ㅎ

blueyonder 2016-03-28 16:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
논란에 대해, 반대의 입장에서 정리한 사이트네요.
http://indindi.egloos.com/