프란츠 카프카, 돌연한 출발, 전영애 옮김, 민음사, 2023(14).

 

마침내 그는 편지를 호주머니에 넣고 자기 방을 나와 짧은 복도를 가로질러 벌써 여러 달째 출입하지 않은 아버지의 방으로 갔다. [...]

여기는 참 견딜 수 없게 어둡군요.” 했다.

그래, 어둡긴 어둡지.” 아버지가 대답했다.

창문도 닫으셨군요.”

그러는 게 더 낫더라.”

밖은 아주 따뜻해요.” 게오르크는 후세인(後世人)이 전 시대 사람에게 말하듯 대꾸하며 앉았다.(177-178)

 

마침내 그는 편지를 호주머니에 넣고 자기 방을 나와 짧은 복도를 가로질러 벌써 여러 달째 출입하지 않은 아버지의 방으로 갔다. [...]

여기는 참 견딜 수 없게 어둡군요.” 했다.

그래, 어둡긴 어둡지.” 아버지가 대답했다.

창문도 닫으셨군요.”

그러는 게 더 낫더라.”

밖은 아주 따뜻해요.” 게오르크는 앞서 했던 말에 덧붙이는 말인 양 대꾸하며 앉았다.

 

독일어 원문: [...]

»Hier ist es ja unerträglich dunkel«, sagte er dann.

»Ja, dunkel ist es schon«, antwortete der Vater.

»Das Fenster hast du auch geschlossen?«

»Ich habe es lieber so.«

»Es ist ja ganz warm draußen«, sagte Georg wie im Nachhang zu dem Früheren, und setzte sich.

 

번역을 바로잡았다.

 

wie im Nachhang zu dem Früheren

 

= 앞서 했던 말에 덧붙이는 말처럼


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 돌연한 출발, 전영애 옮김, 민음사, 2023(14).

 

어떤 사람들은 오드라덱이란 말의 어원이 러시아라고 하며 그것을 바탕으로 해서 이 말의 형성을 증명하고자 한다. 또 다른 사람들은 그 어원은 독일어인데 러시아어의 영향을 받았을 뿐이라는 의견이다.(168)

 

어떤 사람들은 오드라덱이란 말의 어원이 슬라브라고 하며 그것을 바탕으로 해서 이 말의 형성을 증명하고자 한다. 또 다른 사람들은 그 어원은 독일어인데 슬라브어 영향을 받았을 뿐이라는 의견이다.

 

독일어 원문: Die einen sagen, das Wort Odradek stamme aus dem Slawischen und sie suchen auf Grund dessen die Bildung des Wortes naphzuweisen. Andere wieder meinen, es stamme aus dem Deutschen, vom Slawischen sei es nur beeinfluBt.

 

단어를 바로잡았다.

 

slawisch = 슬라브어의

 

러시아어의 = russisch


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 돌연한 출발, 전영애 옮김, 민음사, 2023(14).

 

그러나 이삼 년이 지나는 동안 바로 게오르크에게도 많은 것이 달라졌다.(173)

 

그러나 3년이 지나는 동안 바로 게오르크에게도 많은 것이 달라졌다.

 

독일어 원문: Im Laufe dieser drei Jahre hatte sich aber gerade für Georg vieles verändert.

 

번역을 바로잡았다.

 

im Laufe dieser drei Jahre

 

= 3년이 가는 동안


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 돌연한 출발, 전영애 옮김, 민음사, 2023(14).

 

아버지에게는 아침 식사가 하루 중 가장 중요한 식사 시간이었고 신문을 이것저것 읽다 보면 몇 시간씩 늘어지기도 했기 때문이었다. 맞은편 벽에는 군인 시절 그레고르의 사진이 걸려 있었는데 대위복 차림의 그가 손으로 대검을 잡고 근심 없이 웃으며, 자신의 당당한 자태와 제복에 경의를 표할 것을 요구하는 모습이었다.(76)

 

아버지에게는 아침 식사가 하루 중 가장 중요한 식사 시간이었고 신문을 이것저것 읽다 보면 몇 시간씩 늘어지기도 했기 때문이었다. 맞은편 벽에는 군인 시절 그레고르의 사진이 걸려 있었는데 소위복 차림의 그가 손으로 대검을 잡고 근심 없이 웃으며, 자신의 당당한 자태와 제복에 경의를 표할 것을 요구하는 모습이었다.

 

독일어 원문: [...] für den Vater war das Frühstück die wichtigste Mahlzeit des Tages, die er bei der Lektüre verschiedener Zeitungen stundenlang hinzog. Gerade an der gegenüberliegenden Wand hing eine Photographie Gregors aus seiner Militärzeit, die ihn als Leutnant darstellte, wie er, die Hand am Degen, sorglos lächelnd, Respekt für seine Haltung und Uniform verlangte.

 

단어를 바로잡았다.

 

Leutnant = 소위

 

대위 = Hauptmann


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카,카프카 단편집, 권혁준 옮김, 지식을만드는지식, 2014(5).

 

바로 맞은편 벽에는 그레고르의 군대 시절 사진이 걸려 있었다. 그가 중위로 복무하던 시절에 찍은 그 사진 속에서 군도에 손을 얹은 채 쾌활히 웃음 짓고 있는 그는 자신의 자세와 제복에 경의를 표해주기를 바라는 모습이었다.(51)

 

바로 맞은편 벽에는 그레고르의 군대 시절 사진이 걸려 있었다. 그가 소위 복무하던 시절에 찍은 그 사진 속에서 군도에 손을 얹은 채 쾌활히 웃음 짓고 있는 그는 자신의 자세와 제복에 경의를 표해주기를 바라는 모습이었다.

 

독일어 원문: Gerade an der gegenüberliegenden Wand hing eine Photographie Gregors aus seiner Militärzeit, die ihn als Leutnant darstellte, wie er, die Hand am Degen, sorglos lächelnd, Respekt für seine Haltung und Uniform verlangte.

 

Leutnant = 소위

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기