○謁者使從東方來以反者聞二世怒下之吏後使者至上問之對曰群盜鼠竊狗偸不足憂也上悅

○陳王以陳人武臣爲將軍以張耳陳餘爲左右校尉予卒二千人徇趙使周文西擊秦武臣等行收兵得數萬人號武臣爲武信君下趙三十餘城八月武信君自立爲趙王〈出武臣傳〉

○九月沛人劉邦起兵於沛下相人項梁起兵於吳狄人田儋起兵於齊

○ 劉邦字季爲人隆準龍顔左股有七十二黑子愛人喜施意豁如也常有大度不事家人生産作業史記本紀曰常(嘗)繇咸陽縱觀秦皇帝喟然太息曰嗟乎大丈夫當如此矣

○ 單父人呂公好相人見季狀貌因重敬之曰臣相人多矣無如季相願季自愛臣有息女願爲箕帚妾卒與劉季乃呂后也

○ 秦始皇帝常(嘗)曰東南有天子氣於是因東游以厭(壓)之季卽自疑亡匿隱於芒碭山澤間呂后與人俱求常得之季怪問之呂后曰季所居上常有雲氣故從往常得季沛中子弟聞之多欲附者

初爲泗上亭長爲縣送徒驪山徒多道亡自度比至皆亡之乃解縱所送徒曰公等皆去吾亦從此逝矣徒中壯士願從者十餘人

○ 劉季被酒夜徑澤中有大蛇當徑季拔劍斬蛇後人來至蛇所有老嫗夜哭曰吾子白帝子也化爲蛇當道今赤帝子斬之嫗因忽不見後人告劉季季乃心獨喜自負諸從者日益畏之

○ 及陳涉起沛令欲以沛應之掾主吏蕭何曹參曰君爲秦吏今欲背之率沛子弟恐不聽願君召諸亡在外者可得數百人因劫衆衆不敢不聽乃令樊噲召劉季時劉季之衆已數十百人矣沛令後悔父老乃率子弟共殺沛令開門迎劉季立以爲沛公旗幟皆赤由所殺蛇者赤帝子故也蕭曹等爲收沛子弟得三千人以應諸侯 〈已上 並出史記高祖本記〉

진승이 진(陳) 땅 사람 무신을 장군으로 삼아 장이와 진여를 좌우 대장군으로 삼아 조(趙) 지방을 순행하며 병력을 거두어 수만 명을 얻고 스스로 무신군이 되어 조왕이 되었다.

유방은 패현에서 군사를 일으키고 하상 사람 장량은 오현에서 군사를 일으키고 척 땅 사람 전담은 제 지방에서 군사를 일으켰다.

유방에 대한 외모와 그의 덕에 대한 신화가 슬슬 만들어진다. 높은 코에 용의 얼굴, 왼쪽 다리에 72개의 검은 사마귀(?)가 있었고 사람들에게 베풀기를 좋아했다고 한다. 여공이 유방의 관상을 보고 그의 비범함을 알아보고 자신의 딸을 그에게 주었다는 것, 그가 여후다. 유방이 형을 받은 이들을 여산으로 호송하는 일을 맡았으나 중간에 도망하는 자들이 많았다. 감당할 수 없었던 유방은 결국 남은 자들을 다 가라 이르고 갈 곳이 없는 이들은 자신을 따르게 하였다. 후에 이들이 불어나서 수 백명의 군사가 되었다. 진승이 군사를 일으키고 패현의 무리들과 합류한다. 이 때 진승의 휘하에는 소하, 조참이 포함되어 있었다. 순식간에 3천의 무리가 되었고 유방은 이제 패공으로 불리게 되었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo