비로그인 2006-01-09  

눈꽃의 쾌락
서지마 지음 림 연 옮김 나는 한송이 눈꽃인가 싶어요. 훨훨 하늘에서 맘껏 나래칩니다. 정녕 내가 갈 곳을 찾아갑니다. 날고날아 날아옙니다. 이 땅 어딘가 내가 갈 곳을 찾아갑니다. 쓸쓸한 골짜기에는 가지 않습니다. 싸늘한 산기슭에는 가지 않습니다. 스산한 거리에 가서 슬퍼하지도 않습니다. 날고날아 날아엽니다. 보세요. 나는 내가 갈 곳을 찾았습니다. 하늘에서 연연히 춤추며 아늑한 보금자리를 찾았습니다. 그녀가 화원에 오시여 찾아뵈길 기다리며 날고날아 날아옙니다. 아, 그녀의 몸에서 주사매(朱砂梅) 향기가 풍깁니다. 그때 나는 가벼운 몸 그대로 그녀의 옷자락에 거뿐히 붙어버렸습니다. 그녀의 잔물결이는 가슴에 파고들었습니다. 녹고녹아 녹아들었습니다. 그녀의 잔물결이는 가슴속에 녹아들었습니다. 1924년 12월 30일 로드무비님 시를 왜 못 찾았나 했더니 이름을 헷갈려서는..^^;; 중국이름은 쉬지모인데 제가 쉬만 바꿔버렸네요 오늘 우연히 뭘 뒤적이다가 알아버렸습니다. 고래는 끌고 오실려면 좀 무겁겠습니다만..ㅎㅎ 편안한 길이시길 바라며~~^^
 
 
로드무비 2006-01-10 11:32   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고래 잡으러 갔다가 해안경비대에 걸려가지고설라무네.ㅎㅎ
와, 갖고 오신 시 서정적이고 꽤 괜찮은데요?
자알 읽었습니다.
나중에 이 시인에 대한 자료 나오면 페이퍼 하나 써주세요.^^

비로그인 2006-01-10 13:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
헉 자료는 다 제 머리속에 있는데 그럼 당장 써야하나요? ㅎㅎ
어쨌든 무사히 잘 오셨다니 기쁩니다..^^

로드무비 2006-01-10 17:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
기뻐해 주셔서 기뻐요.
그리고 쓰고 싶을 때 쓰세요. 전 강요 안합니다.ㅎㅎ