거미여인의 키스 민음사 세계문학전집 37
마누엘 푸익 지음, 송병선 옮김 / 민음사 / 2000년 6월
평점 :
장바구니담기


 

하.참. 멋진 고전임에도 불구하고, 나는 오랜만에 고전을 읽어서 그런지 버버벅 헤매야 했다.  당최 초반부부터 진도가 안나가 주셔서, 이걸 어찌 읽어내누? 하는 걱정마져 앞섰다.

대체로 이런경우는 샤르트르의 "구토"를 읽었을때와 느낌이 비슷한데, 그래도 개인적으로 "구토"보다는 덜한 느낌이긴 하지만 어쨌거나 초반 얘기는 진짜 이해하기가 힘들었다는 점.

 

예전엔 고전을 좀 읽는축에 들어서 웬만한 고전은 다 찾아 읽어보리라~! 결심을 했건만 요즘은 이런저런 책지름에 치여서 고전을 멀리해왔다.  그런데, 이 "거미여인의 키스"는 제목도 제목이지만 표지가 그만큼 강렬했다.  꼭 언젠간 읽어줘야 할것만 같은 그 기분.  그래, 넌 내책이야 하는 그 기분.  언젠간...언젠간... 그 언젠간이 이제서가 돼 버렸지만, 그래도 어쨌거나 만난사실만으로 반갑긴 반갑다.

 

그런데, 표지에 비해서 내용은 정말 멍~때리는 수준이라.. 앞서도 말했지만, 초반은 까만건 글씨요, 흰건 종이로다 하는 심정으로다 글을 읽어나갔다.

 

 

<잘 이해가 되지 않아.  네가 이야기하는 게 몹시 왔다갔다하는 것 같아>

진심 내가 이 책을 읽으며 초반 하고 싶은 말이었다.  잘 이해가 되지 않았다고......

그런데, 중반부쯤 들어서니, 아~ 뭔가 느낌이 오는거다.

그렇다고 다 알 순 없지만, 그들의 대화가 이제는 슬슬 읽혀져 나가고 이해가 좀 되는편이었다.

 

사실 "거미여인의 키스"라고 하기보단 "표범여인의 키스"가 제목이 돼야 할지도 모르는 상황이지만, 그렇게 생각하니 또 쿡쿡 웃음이 나온다.

 

 

딱 이 책의 전체 제목이 느껴지는 부분이다.

 

감옥속에서 일어나는 이들의 대화는 (물론, 주로 몰리나가 대화를 이끌어간다.) 세상의 이데올르기와 동성, 이성간의 모든 관념을 뛰어넘어 그저 사람대 사람으로서 진정한 마음을 나누는 것이 주가 아닌가 싶다.

남들이 어떻게 느꼈건, 난 그냥 인간대 인간의 느낌을 받은 기분이다.

 

동성애자에 대한 편견도, 투쟁을 부르짖는자에 대한 편견도 없이, 오로지 감옥안에서 그들이 서로를 차츰 이해해가는 폭이 넓어지며, 마음과 마음을 나누는 건 감동에 가깝다.

그래서 몰리나도 끝까지 발렌틴을 배신하지 않고, 그 역시 그 마음을 받아들인건지도.....

 

 

그러나, 이 깨알같은 각주는 맘에 안들었고, 번역도 상당히..껄끄러운 느낌..;;;;;;

빽빽한 각주를 읽으며 난 아무것도 느낄 수 없었다는 진실.

오히려 책읽는 몰입도만 더 방해할 뿐이다.

 

게다가 역자의 후기는 또 뭐 그리 길게 쓰셨는지........

일일히 파헤치고 어쩌고 하는 주제가 못되는지라 역자의 후기로 고개를 끄덕이긴 하지만, 딱 적당한 선이 있었어야 한다는 점.  너무 길어서 그게 오히려 역효과를 낸다는 점.

 

개인적으로 리뷰쓸때 줄거리를 주절대는 타입이 아니라서 그냥 간단하게 느낀점만 적는데, 허접하다.  고전은 역시 읽는것도 어렵지만, 리뷰를 쓰는 것도 어렵다.  그렇치만, 답은 고전이다.  왜냐고 묻지말길...... 나도 정확히는 모르겠지만, 고전을 읽고나면 뭔가 깨어나는 듯한 정신세계를 맛보는 기분이다.

 

(아, 읽고 난뒤 바로 리뷰를 썼어야 했는데, 며칠 지나고 나니 뭔말을 써야할지..... 그래서 그냥 횡설수설 말도안되는....글이 돼 버렸다.. ㅠㅠ)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo