-
-
지금 사랑해
시라이시 가즈후미 지음, 노재명 옮김 / 다산책방 / 2009년 1월
평점 :
절판
책으로 제본되어 나온게 아닌, 가제본을 선물로 받았다. 일본소설을 좋아한다는 내취향을 알고 지인이 이렇게 생각해서 선물해주는게 어찌나 기쁜지...... 게다가 시라이시 가즈후미가 아닌가. 시라이시 가즈후미는 사실 나에게 완소작가는 아니지만 두어권 만나본게 그다지 나쁘지 않았다. 그래서, 책에 대한 기대감이 컸고, 또다른 사랑을 만날 수 있을거라는 생각이 들었다.
그런데, 이상하다. 정말 이상하다. 시라이시 가즈후미의 글인지 의심될 정도로 왠지 초보적인 느낌이 들까나? 그도 아니면 약간 이름이 알려졌다고 대충(?) 써낸것인가? 아니, 어쩌면 내가 기대했던 글이 아니어서 그랬던건지도 모르겠다. 게다가 번역의 오류와 오자투성이인 글을 보면서 사실 그때문에 더 짜증이 났던거 같기도하다. 하지만, 그래도 기본은 하는 작가였던지라 이책은 정말 적잖게 실망하긴 했다. 게다가 다 읽고 나서도 나는 책의 내용과 제목의 연관성이 그다지 와닿치가 않아서 별점을 높게 줄 수가 없다. 그만큼 책에 대한 몰입도도 낮았고, 책진도도 안나간 소설이다.
일본소설을 읽다보면 불륜코드가 기본페이스로 깔려있는데(하긴, 그건 우리나라도 역시나 요즘은 마찬가지고 게다가 드라마는 막장까지 달려주시니 내가 할말은 없지만서도) 그 불륜이라는 것이 어떻게 쓰여지느냐따라 불륜임에도 이해가 돼 버려서 '그래 그들은 사랑이야.' 이따위 망발적인(?) 공감과 생각을 하게 하는 작가가 있고, '이런 역시 불륜은 안돼!' 라는 강한 거부반응을 갖게 하는 작가가 있다. 내입장에서는 전자에 속하는 작가는 에쿠니가오리가 그렇고, 야마모토후미오가 그렇다. 그외 일본작가들 작품들도 꽤나 그런면에 너그러워지지만 그들 둘 만큼은 아니다. 하지만, 언젠가 만났던 시라이시가즈후미도 나쁘지 않아서 은근 앞서말한 작가들과 비교하며 책을 대했는지도 모르겠다.
그런데, 나는 지금 실망했다. 일단 어쩌면 단편이라는 사실을 모르고 읽었기에 이런~이라며 첫번째 실망한것일테고, 두번째는 세단편 모두가 불륜이라는데 있고, 세번째는 어색한 번역에 있으며, 네번째는 엄청난 오타에 있을듯하다.
구구절절 변명하자면 어쨌거나 나는 단편을 지지리도 싫어하고, 좋아하는 작가라도 단편은 되도록 피하고 싶어하는 인간이며, 불륜은 불륜이되 내가 이해하거나 사랑이라고 치부할수 있는 정도의 설득력이 없었고, 어색한 번역은 앞뒤 문장에 맞지않게 "~다"로 끝났다가 "~어"로 끝나는 말투에 있으며, 네번째는 역시 가제본이라 그런지 엄청난 오타가 나를 좀 짜증나게 했었다. 그래서, 책에 대한 반감이 더 깊은지도 모르겠다. 2009년 출간됐을때는 그 많은 오타들이 수정돼서 나왔을래나? 하긴, 사실 이런느낌이라면 책으로 사서 다시 읽고픈 욕심도 생기지 않치만 말이다.
쓸데없는 세설이 길었지만, 어쨌거나 시라이시 가즈후미 답지않은 어색한 글에 약간은 요시다슈이치의 <동경만경>이 생각나기도 했지만, 그 분위기를 따라잡지는 못했다는 기분이 든다. 그리고, 불륜코드를 벗어날 수 없는 결국 색안경을 낀 내모습이 책을 읽는 내내 보이는 걸 보니 책 주인공들에 감정이입이 전혀되지 않은것도 문제다. 정녕 그동안 내가 읽었던 시라이시 가즈후미가 맞는가 의심이 들 정도다. 그래서, 더 아쉬움이 큰지도 모르겠다.
그런데, 말이지...... 정말 물어보고 싶은데 "불륜도 사랑인가?" 언제나 이 문제는 해결나지 않는 답이지 싶다. 각자 처한 입장에 따른 답변들이 들려오는 듯한 기분. 하긴, 나도 책을 읽는 상황, 작가에 따라 답이 달라지니 뭐라 말하겠는가. 어쨌거나 담담한 가즈후미의 글이 보고싶었는데 영 망쳤나보다.