도스또예프스끼와 함께한 나날들
안나 그리고리예브나 도스또예프스까야 지음, 최호정 옮김 / 그린비 / 2003년 1월
평점 :
구판절판


위대한 작가의 아내가 아니라 한 남자의 아내가 쓴 결혼 생활 에피소드들이 감칠맛나게 쓰여있다.  이 책이 거장 도스토예프스키의 사적인 면모를 볼 수 있기 때문에 읽기 시작했지만 700쪽에 달하는 책을 읽어가면서 안나란 여인의 성품과 이 책 자체가 갖고 있는 문학성에 매료되었다.

안나 자신은 도스토예프스키의 지성에 미치지 못하는 고등교육을 받은 그저 평범한 여인이라고 하지만 그녀가 쓴 책에서 그녀의 예리한 지성을 느낄 수 있다. 도스토예프스키 연구가들에게는 필독서라는 이 책을 통해 안나란 한 여인의 문학적 감성과 재능이 숨쉬고 있는 것을 발견하게 된다.

처음 이 책에 흥미를 갖게 된 것은 도스토예프스키의 <유럽 인상기>를 읽고 였다. 이 책은 격정적이고 도박에 빠진 도스토예프스키의 일기와 편지 모음집이다. 도스토예프의 사적인 글에서 항상 드러나는 격정은 안나를 성녀처럼 생각하도록 했다. 그러나 이 책의 저자인 안나의 입장에 본 안나와 도스토예프스키는 많이 다르다.

스물 다섯 살 연상의 남편과 신혼시절, 그녀 많은 시집 식구들을 미워했고 고통스러워했다. 딸린 식솔들로부터 도망치듯 바덴바덴으로 여행을 와서 여러 도시를 전전하며 4년 동안 외국에서 생활을 한다. 이 시기를 안나는 가장 좋안 던 시절 중 하나라고 회상하고 있는다. 박물관과 미술관, 도스토예프스키와의 대화 등에 대한 기쁨을 묘사하는 것으로 보아 지적 호기심이 매우 왕성한 여인인 것 같다. 레오니드 치프킨의 <바덴바덴에서의 여름>은 이 시기의 생활을 소재로 쓴 소설이기도 하다.

또한 안나는 도스토예프스키의 도벽을 부추기기도 했다. 그의 불같은 기질을 잘 알고 있어서 창작의욕을 북돋아주는 도구로 사용하기도 했다. 극심한 가난과 빚 속에서도 그녀에게 돈은 중요하지 않았다. 도박으로 남편의 기분이 전환되어 생산적 감정으로 바뀔 수 있다면 그녀는 기꺼이 자신이 가진 것을 내주었다.

이것 뿐만이 아니다. 격정적이고 참을성 없고 성격이 급한 남편을 진심으로 사랑했는데 그녀의 지혜로움이 두드러진다. 물론 그녀에게 일종의 대리만족이란 것도 전혀 무시할 수 없는 것도 같다. 도스토예프스키의 작품 창작을 돕는 것에 커다란 보람을 느끼고, 물심양면으로 그의 창작활동을 지원하는 일은, 스스로 보람을 느끼지 못한다면 결코 지속적으로 할 수 없는 일일 것이다.

무엇보다도 이 책을 읽는 내내 그들의 사랑에 질투가 나면서도 존경을 하게 된다. 사랑이란 서로 노력해야 지속될 수 있는 것이다. 그런 면에서 안나는 세기를 앞서간 미래 지향적 여인이다. 가정을 경영할 줄 알고, 사랑을 경영할 줄 아는. 아, 이제 주변은 그만 배회하고 도스토예프스키를 다시 읽자. 시간이 더 흐르기 전에.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
페테르부르크 이야기 민음사 세계문학전집 68
고골리 지음, 조주관 옮김 / 민음사 / 2002년 9월
평점 :
장바구니담기


내가 갖고 있는 책은 민음사 판이 아니다. 청년사에서 나온 판으로 알라딘에는 없다. 알라딘에 없는 책은 리뷰를 쓸 수 없는 대략 난감한 상황이 발생하는군. 책 리뷰가 검색을 하다 스치는 네티즌을 위한 것이 아니라 내 기억을 보조하기 위한 하나의 방편이다. 그러므로 임의로 청년사 책을 읽고 민음사 책에 리뷰를 기록해둔다.

고골리를 처음 읽었을 때는 고등학교 때였다.  고등학교 때를 떠올리면 나는 독서의 즐거움에 상당히 빠져있었다. 지금과 달리 많이 내성적이고 낯가림이 심했던 터라 책은 친구같은 역할을 했다. 학교 도서관에서 책을 빌리면서 다음에 빌릴 책을 찜해두고 빌린 책을 빨리 읽어나갔다. 다음 책을 빌리기 위해서. 점심시간에도 읽고, 쉬는 시간에도 책을 읽고 심지어 수능과 관계 없는 수업시간에도 책을 읽었다. 지금 생각해보면 읽은 책을 모두 이해한 것 같진 않다. 그러나 내가 세계관을 형성하는데 책은 분명히 많은 역할을 했다.

고골리의 <코>와 <외투>를 단숨에 읽었던 기억이 있고, 다시 읽으면서 비교적 선명하게 내용을 기억하고 있었다는 일차적 즐거움. 그리고 어렸을 때나 지금이나 러시아 문학에 끌리는 내 성향은 변함이 없다는 것.

사실 고골리의 소설을 다시 집어든 것은 며칠 전 읽은 <마술적 사실주의> 덕분이다. 고골의 작품들, 카프카의 <변신>등도 마술적 사실주의에 속할 수 있다는 것이다.  이 모든 작품 속에 녹아 있는 정신은 도스토예프스키의 <지하생활자의 수기>와 일맥 상통하고 있는 부분이 있다. 계급의 문제는 어느 사회에나 있고, 계급의 차이로 인한 문제를 묘사하는 작품들도 많다.

그 중 고골리가 매력적인 이유는, 계급의 문제를 프롤레타리아의 관점에서 기술한다는 점이다. 그들의 소박한 세계관과 순진함이 짓밟히고 사라져가는 과정이 처연하다. 마술적 요소들 때문에 익살스러우면서도 슬프다. 서구의 모더니즘이 부루주아의 실상을 직접적으로 폭로한다면, 고골의 소설은 프롤레타리아를 통해 간접적으로 부르주아를 비판한다. 물론 이 점은 사회 분위기와 관계가 있을 것이다.

글자를 옮겨 적는 정서가 일인 구등관은 자신의 일에서 삶의 낙을 발견할 줄 아는 소박한 인물이다. 그는 성실함의 대명사다. 그런 그에게 재난이 닥친다. 외투가 낡아서 새 외투를 장만해야하는 것. 최소 월급을 받고 살아가는 그에게 일대의 난관이고 어렵게 장만한 외투를 둘러싸고 지금까지와는 다른 세계가 펼쳐진다. 새외투는 그를 죽음으로 몰고간다.  다른 사람들에게는 아무리 사소한 것일지라도 한 인간에게는 전부일 수 있다. 내 기준으로, 또는 일반적 기준으로 타인의 사는 방식을 평가하는 일은 하지 말아야 한다. 그러나 종종 이 사실을 잊는 어리석음을 범한다.

<코>는 부화뇌동하는 사람들의 심리를 풍자한다. 코가 오등관처럼 차려입고 거리를 활보한다는 소문으로 사람들은 술렁인다. 살아가면서 실체없는 소문에 쓸려다니는 일을 없도록은 할 수 없을 것이다. 하지만 그  횟수를 줄일 수 있도록 경계를 할 수 있으리라. 

고골리를 읽으며 잠시 내 십대의 편린을 떠올리는 흐믓한 시간이었다. 아울러 영감이 샘 솟는 시간. ^^


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
상상의 박물관 동문선 문예신서 196
앙드레 말로 지음, 김웅권 옮김 / 동문선 / 2004년 4월
평점 :
절판


이런 류의 책을 읽었다고 말하기는 힘들다. 이 책을 통해 지식을 얻으려고 하거나 감상을 얻으려고 한다면 실망 또는 좌절을 하기 쉽다. 방대한 작품들과 시공간을 초월한 예술에 대한 사유들이 펼쳐지기 때문이다. 그렇다고 앙드레 말로의 예술관에 대해 깊은 애정도 없는데 이 책을 읽고 정리하는 의미란?

예술사라함은 흔히 연대기적 서술로 이루어지는 것이 일반적이다. 루브르나 오르세에서 작가 중심으로, 또는 연대기 중심으로 방을 구성하는 것처럼 말이다. 그러나 말로는 이 일반적 방법론을 거부하고 자신만의 방식을 취한다. 즉 상상의 박물관이란 일반적 개념의 박물관이 아니라 우리의 정신과 예술가의 정신에 녹아있는 가치를 생각하게 유도한다. 장황하고 난해한 글이 즐거움을 찾는 데 방해가 되기도 하지만 서구의 박물관  수집벽에 대한 비판, 예술과 신성한 것의 차이에 대한 관점이 지뢰같은 문장들 속에 숨어있다. 

가령, 보티첼리의 그림 속 여인들이 피카소의 그림 속의 여인보다 좋아할 수 밖에 없는 이유를 이렇게 말하고 있다. 입체파의 초상화는 모델과 암시적으로 닮을 수 있지만 모델을 상상할 수 있도록 해주지 않는다라고.  다소 보수적 견해기도 하지만 옳은 말 아닌가! (물론 이런 식의 단순화가 옳다는 건 아니다)

또 "사람들이 사물들의 본 모습도 전혀 찬양하지 않는데 사물들의 유사함을 통해서 찬양을 유도하는 회화는 얼마나 공허한 것인가!" 그렇담 미술관에서 모네가 에트르타를 그린 그림을 보는 것보다 에트르트타에 가서 절벽 위로 변하는 하늘과 해를 관찰하는 것이 때로는 더 값질 것이다.

이 책이 쓰여진 시기는 모더니즘기였으므로 꼭 그곳에 간다기 보다는 사물에 대한 진정한 애정을 기울이라는 부르주아에 대한 풍자가 아니였을까.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
역사란 무엇인가 까치글방 133
E.H. 카 지음, 김택현 옮김 / 까치 / 2007년 6월
평점 :
구판절판


카가 책 전반에 걸쳐 주장하는 바를 한 마디로 요약한다면, 역사란 과거와 현재의 대화일 것이다. 이 말은 과거의 존재는 현재와 관계에서 가치있고, 현재는 과거의 영향 아래 이루어진 것을 의마흔 것이리라. 과거와 현재의 함수 관계는 비단 역사에만 해당하는 것이 아니다. 이것은 살아가는 진리라고 말하고 싶다.

어제의 내가 있기에 오늘의 내가 있고, 오늘의 내가 있기에 과거의 내가 있다. 말 장난처럼 들릴지 모르지만 한 개인은  뫼비우스의 띠같은 시간 속을 유영한다. 과거에 집착하고 현재보다 좋은 점만을 보는 사람은 향수에 젖어 시간을 소모할 것이고, 과거에서 일어난 일의 인과관계를 분석하며 객관성(카는 객관성을 불가능함을 인식하는 일이라고 한다)이루어 더 나은 현재란 시간을 설계할 것이다.

진보란, 카도 말했듯이, 현재에는 알 수 없다. 따라서 추상적이다. 그러라 까뮈를 떠올려보자. 손을 놓고 입으로만 진보인지 아닌지 말하는 게 추상이다. 따라서 판단은 미래에게 맡겨두고 오늘, 과거의 일을 취사선택하여 인식함으로써 과거와 현재가 대화할 수 있는 진정한 길을 찾을 수 있을 것이다.

이 책은 사실 새로운 말은 하나도 없다. 워낙 알려진 책이기도 하고, 이미 이 책이 쓰여진 이래로 여러가지 역사관이 나왔기도 하기 때문이다. 그러나 그 핵심적 사상은 역사가에게 뿐 아니라 모든 생활인에게 지침이 될만하다. 그리고, 현재 내 상황. 남의나라 80년대를 정리하면서 머리를 드는 혼란스러움에 조금은 위안이 된다.

중요한 건 취사선택해서 통찰력을 갖고 인식하는 것.  언제쯤 난 통찰력 있는 인식을 하 수 있는 능력을 갖게 될까?.과연 그런 날이 오기는 할까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마술적 사실주의
Lois Parkinson Zamora 지음, 우석균 외 옮김 / 한국문화사 / 2001년 9월
평점 :
품절


제목처럼 마술적 사실주의의 정의를 다룬 소논문 모음집이다. 모두 3부로 나누어졌고 1부는 특히 마술적 사실주의란 용어에 대한 개괄이다. 개괄서가 그렇듯 반복된 말들을 하고 있지만 마르께스나 보르헤스를 읽지 않고, 순전히 통밥으로 행간을 읽는 내겐 유용하기도 했다.

문학론이라기보다는 전반적 예술사조에서 마술적 사실주의를 다루고 있다. 개념정의는 미술사를 넘나들고 있다. 2부는 문학이론을 다루고 있다. 특히 흥미로운 논문은 2부에 있는 테오 L. 단Theo L. D'haen의 "마술적 사실주의와 포스트모더니즘: 특권화된 중심의 탈중심화"였다.  이 논문에서 포스트모더니즘에 대해 내 생각과 정확히 일치!하는 부분을 발견했다. (이것만으로도 내겐 너무 값진 책으로 기억될 것이다.) 미국과 유럽은 모두 제 1세계지만 그들이 포스트모더니즘을 수용하는 방식에는 차이가 분명하다. 미국이 이뻐하는 포스트모더니즘은 텍스트의 탈정치성과 유희성에 집중되어있고, 맑시즘 비평과 해체 비평에서 바라본 관점은, 바로 텍스트의 탈정치성을 크게 부각시켜 비판한다는 논지. 그러나 이 두 상반된 견해 모두 제1세계적 성향으로 '특권 중심적'이다.

반면에 제3세계에서 두각을 나타낸 마술적 사실주의는 탈중심적이라고, 3세계가 갖고 있는 주변적 성향을 인식한 지식인들과 예술가들에 의해 서구의 포스트모더니즘보다 앞서 발달했다. 단은 마술적 사실주의를 포스트모더니즘보다 보완된 개념으로 받아들이고 있다. 제3세계의 작품들 뿐 아니라 서구의 작품 속에서도 마술적 사실주의의 혼재를 긍정한다. 그러나 1세계는 마술적 사실주의란 말을 포스트모더니즘에 포함시키기를 거부함으로써 '특권화된 중심'에 머물고 있다고 한다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo