"우리는 아이가 자라서 사리를 분별하게 되면 '철이 들었다'고 합니다. 원래 이 말은 계절이 오고 가는 것을 안다는 뜻입니다. 절기가 여름인지 가을인지를 제대로 알아서 더 이상 보호를 필요로 하지 않을 때 어린이는 철이 든 것입니다. 말하자면 때를 알아야 철이 들었다고 할 수 있습니다." (장수한의 <역사에세이>에서 참고)

우리는 아직 군대갔다오지 않은 자유분방하고 혈기왕성한 진보적 성향을 띠며 사회비판을 하는 남성에 대해 군대갔다오면 철이 들거라는 말을 한다. 이는 군대갔다온 사람이라면 나이 많은 어른이든 갓 제대한 예비역이든 그 연령대를 초월하여 사용되는 말이다. 그런데 여기서 '철이 든다'는 의미는 위에서 말한 철이 든다는 의미와는 좀 다른 것 같다. 어떻게 다를까?

자유분방하고 혈기왕성하여 사회에 비판을 가하는 군미필자의 남성에게 군대갔다오면 '철이 든다'라고 말하는 것에는 네가 지금 그렇게 자유롭게 사회를 비판하고 그러는 것도 다 한때다, 군대갔다오면 다 달라진다 라는 식의 의미가 담겨있다. 즉 다시 풀어 이야기하면 군대가서 군대의 상하 조직문화와 명령과 복종체계를 몸으로 익히고 나오면 그때 우리는 그 사람에게 비로소 '철이 들었다'라고 말 할 수 있다는 것이다. '철이 든다'의 본래 의미와는 오히려 상반되는 것 같지 않은가?

계절이 바뀌는 것을 스스로 아는 것, 나아가 사리판단을 하는 것을 '철이 든다'라고 하는데 우리는 오히려 어떤 사안에 대해 문제의 원인을 분석하고 해결책을 찾아내는 사람에게보다 그냥 조직에 따르고 명령에 복종하는 사람을 일컬을 때 이 말을 사용하니 이 말이 그 본래의 의미와는 반대의 개념으로 사용되고 있는 것이다. 정작 어떤 사람에게 군대갔다오면 철이 들거라고 말하는 그 화자 본인이 '철이 들어야'하는 것이고, 그가 지칭했던 청자는 반대로 자신에게 그런 말을 한 화자에게 "넌 철이 들어야해"라고 말하는 것이 '철이 든다'의 본래 의미를 생각할 때 더 바람직할 것이다.

앞으로 누군가 당신에게 "군대갔다오면 철 들겠지" "군대갔다오고 철 들어야지"라고 말한다면 '철이 든다'는 것의 본래 의미를 그들에게 가르쳐주고 당신도 그들에게 한 마디 하라. "너나 철 들어라"

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기