개봉 후 열흘만에 300만명을 넘어 역대 일본애니 국내 흥행기록 4위라는 신기록 했다는 극장판 귀멸의 칼날 무한성편. 원작 만화로는 대략 16권 139화(혹은 137화)에서 18권 157화 5페이지, 도우마 2차전 직전, 길고 긴 아카자 회상신 전에 끊긴다. TVA 합동강화훈련편에서 오야카타사마(우부야시키 카가야)의 함정 자폭으로 시즌을 끝내고 상현4에 의해 무한성편으로 떨어지며 영화는 시작한다.


원작에서 애니화가 되었을 때 돋보이는 것은 작화다. 유포테이블이 큰 일을 했다. 그러나 스토리 몰입도는 다소 떨어진다. 너무 길기 때문. 두 가지 이유에 의해 지루함이 생기는데, 원작팬을 의식한 나머지 만화를 그대로 영상화하는데 주력해 영화문법에 어긋나있어 회상신이 너무 길고 액션에 몰입할라치면 다시 회상신이 나와서 집중의 리듬이 끊긴다. 주간연재의 플로우와 기승전결의 영화는 엄연히 다른 법이지만 만화가 우선했다. 호불호가 갈릴테다. 


오니는 적이지만 모두 나름의 처절한 속사정이 있었다를 강조하기 위한 회상신은 영화 <댓글부대>나 <노나없>처럼 악인에게 서사를 주지말라는 트렌드와는 대척점에 있다. 빌런의 과거사(특히 트라우마)에 공감을 하면 그의 현재 잘못된 행동에 너그러워진다.


가난해서 어쩔 수 없이 환락가에서 살아야했던 다키와 규타로, 사랑하는 사람을 잃은 무도인 아카자에게는 공감을 많이 할 수 있다. 물론 신처럼 받들여져 자라난 도우마처럼 공감 못할 부류도 있다.


그런데 이 모두 오니의 캐릭터를 풍부하게 만들기 위한 전략이지만 비틀어 읽으면 이는 악인의 서사에 동조하는 스톡홀름 증후군이다. 오니가 될 수 밖에 없었던 사정에 대한 공감이 그들의 잔인한 인간살해와 신체훼손에 대한 윤리적 책임을 무마한다. 픽션의 세계라 허용된다고 넘어가더라도 생각해볼 문제다


오히려 귀칼로 인해 이런 이슈를 더 생각해볼 수 있으니 좋지 않은가. 좋은 작품은 보고나서 질문이 많아지기 때문이다.

한자 음독에 대한 이야기도 해보자


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 


말차 막걸리 + 말차 아이스바 합쳐서 3700원으로 할인.

말차 막걸리 조합은 나쁘지 않았다

기본적으로 쌀과 페어링이 괜찮으니까

스리라차마요 막걸리나 베이컨 마라맛 막걸리같은 조합은 없을테니

그러나 내 기준에서 막걸리 삼대천황 중 하나는 송창섭이 아니라 청혼이다. 발효정도가 높아 탄산이 거의 탄산수급. 피식! 하고 유리병을 비집고 튀어나오는 효모



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
속담 관용어 고사성어 천재라면 - 세기의 어휘력 대결! 라면 팀 VS 편의점 팀 천재라면
서재인.박정란 지음, 김기수 그림 / 슈크림북 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


재밌겠네요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 















워싱턴대 아시아학과 한국.디지털인문학 담당교수 조희경이 편집한 한국문학 학술서는 750쪽에 달하는 방대한 편집본으로 전세계 방방곡곡의 한국학자들이 집필한 37편의 글꼭지가 실려있다. 한국학 연구자의 필독서다


하버드 동아시아문명학과 전근대 한국문학 담당교수 박시내(구비문학, 야담연구)의 글이 흥미롭다


국가출판(관판)=인쇄, 사적출파=필사본이라는 이분법에서 국가권력이 사적출판을 억누른다는 주장을 비판하며 사적출판에서도 목판본(판각)도 있었으며 state vs private의 대립이 아니라 국가주도출판이 사적출판의 모델이자 활성화의 원천으로서 한국도서사의 결핍이 아니라고 주장한다.


특히 기존 논의가 구텐베르크의 인쇄혁명에 대한 연구를 동아시아 맥락에 맹목적으로 소환하는 경향에 대해 각기 다른 역사 속의 도서문화를 톺아보는 대신 유럽경험을 보편화한다고 비판한다. 이런 선행연구조차도 유럽인쇄혁명 이전의 필사본전통을 간과하고 발명 후 4세기 동안 필사본이 광범위하게 사용되었음을 지적한다


https://www.academia.edu/59909655/_Book_Chapter_Manuscript_Not_Print_in_the_Book_World_of_Chos%C5%8Fn_Korea_1392_1910_2022_?email_work_card=title



The trouble here is that the focus on the state’s dominant role in publishing is misleading, as it was

not a situation unique to Korea but a general trait of the book world of East Asia. “A central issue in

the history of the book in East Asia . . . is the relation between books and the state, or between books

and political power,” because the preservation of knowledge and the canon pertained to governance

(Kornicki 2005:11) while the trajectory of the development of printing in Europe was primarily a

commercial afair (McDermott 2015:105). Moreover, while Kang (2014) envisions an opposition

between state and private publishing, and the dominance of state publishing as a suppressive force

on private publishing, Lucille Chia (2020) reminds us that ofcial editions provided commercial and

private publishers with “exemplars of new or previously rare books.”


Still, the more serious issue here is the invoking of Gutenberg’s printing to understand the signifcance of the Korean experience. Doing so perpetuates a “tendency to universalize the European

experience” at the expense of viewing the trajectory of diferent book cultures in history in their

own terms (Blair 2011:359). Importantly, the view of Gutenberg’s invention as an “agent of change,”

frst put forward by Elizabeth Eisenstein (1979), has been rethought in a number of ways, especially

due to its tendency to exaggerate print’s capacity to impose textual fxity, neglect scribal practices as

antecedents of printing, and underemphasize the continued use of manuscripts for at least “the frst

four centuries” after the arrival of Gutenberg’s printing press in Europe (Chartier 2007). Such comparative insights makes clear the need to refne generalizations about the Chosŏn state’s dominant

role in printing the history of the book in Korea as a huge case of a lack and failure. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

갑자기 우르르 쏟아진 일정을 뜻한 바의 일상을 꾸준히 유지하면서 다 쳐내기는 쉽지 않다.


일상이 바쁘면 글을 쓸 여유가 없고

글을 쓸 여유가 있다면 그 하루는 보잘 것 없는 심심한 하루다

심심하지만 생산성있는


그러나 바삐 아이디어를 채집하러 다녀야 내 안에 축적되는 자산이 생기니

발효와 여과는 집에 돌아 온 이후의 것


파울료 코엘료의 최대 베스트셀러 <연금술사>에서 말한 것처럼

세상의 온갖 아름다움을 다 감상하러 걸어다니는 동안

들고다니는 찻숟가락 위 기름 두 방울을 떨어뜨리지 않게

균형을 맞추기가 관건이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기