처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막
 전출처 : 섬사이 > 전설이 된 비운의 영웅 최치원
최고운전 재미있다! 우리 고전 15
장철문 지음, 오승민 그림 / 창비 / 2006년 10월
평점 :
장바구니담기


전설이 된 천재, 최치원. 
열두살에 당나라로 조기유학을 떠났고 열여덟살엔 당나라의 인재들과 겨루어 지지않고 장원급제를 할 정도로 그 명민함이 빛을 발하였건만 신라의 엄격한 신분제도 골품제와 작은 나라 출신이라는 한계를 넘지 못하고 불운의 천재로 생을 마감한 사람.

천재였으나 품은 큰 뜻을 제대로 펴지 못한 한이 남아서였을까.  사람들은 그를 전설적 영웅으로 만들어 놓았다.  그 결과가 바로 최고운전이다. 

최고운전 속에서의 최치원은 가야산에서 쓸쓸히 생을 마감한 비운의 천재가 아니다.  그는 신라의 왕 뿐 아니라 중국 황제를 호령하고 신선과 선녀들의 보호를 받으며, 타고난 문재文才로 황소의 난을 평정하며, 마침내 세속을 떠나 불멸의 삶을 누리는 신선이 된다. 

최고운전은 조선시대에 쓰여졌다고 한다.  사대주의적 세계관을 가졌을 것만 같았던 조선시대의 양반들이 이런 이야기를 지어내었을 뿐 아니라 폭넓은 층에서 즐겼다는 게 신기하기만 하다.  최고운전의 여러 이본들 중에서도 한문본이 중국에 대한 적대 의식이 훨씬 더 강하다는 해설에서는 어쩐지 후련해지기까지 한다.  아마도 한껏 거들먹거리는 중국에 대한, 또는 그 중국을 향한 양반계급의 고질적인 사대주의사관에 대한 의식있는 비판들이 있었다는 증거를 확인해서인가 보다.   또한 신분적 한계를 뛰어넘어 뜻을 펼쳐가는 최치원의 이야기는 조선시대 민중들에게도 속시원하고 신나는 이야기였을 듯 하다. 

본문 내용에 원본에는 없는 <토황소격문>이 쉬운 글로 간추려져 있다.  이런 기회에 최치원의 유명한 문장을 맛보라는 저자의 배려다.  어려서부터 우리나라의 고전을 읽고 느끼는 것은 우리 민족의 정서와 기상을 자연스럽게 체득할 수 있는 가장 좋은 방법일 것이라는 생각이 든다.

창비의 '재미있다! 우리고전'시리즈는 한겨레아이들의 '한겨레 옛이야기'시리즈와 나라말의 '국어시간에 고전읽기'시리즈 사이의 중간단계 난이도의 고전이다.  초등학교 저학년 아이들에게는 한겨레 옛이야기 시리즈가 더 나을 것 같고,  중학생 이상의 아이들에게는 나라글의 "국어시간에 고전읽기'시리즈가 더 좋을 것 같다.  그리고 책의 서문이나 작품 해설 부분을 꼭 읽어보기를 당부하고 싶다.   


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 섬사이 > 금오신화가 살아서 내게로 왔다
노래는 흩어지고 꿈같은 이야기만 남아 - 금오신화 국어시간에 고전읽기 (나라말) 9
최성수 지음, 한수임 그림 / 나라말 / 2006년 7월
평점 :
구판절판


금오신화가 '노래는 흩어지고 꿈같은 이야기만 남아'라는 멋드러진 제목을 달고 나타났다.  내게 있어 금오신화는 '우리나라 최초의 한문소설'이라는 타이틀의 그 이상도 그 이하도 아니었던 것 같다.  금오신화의 역사적 문학적 의의 따위는 그저 암기사항이었고,  "밑줄 좌악~"의 무미건조한 여러가지 암기거리 중의 하나.

그런 금오신화가 이제야 제 모양을 갖추고 빛깔과 향기를 내뿜기 시작한다.  마치 흑백으로만  어렴풋이 볼 수 있었던 꽃과 과일의 정물화가 그림 속에서 튀어나와   제 빛깔과 향기를 가진 살아있는 꽃과 과일이 된 것 같은 느낌이다. 

금오신화의 다섯편의 이야기 만복사저포기, 이생규장전, 취유부벽정기, 남염부주지, 용궁부연록이 모두 각각 "만복사에서 저포놀이를 하다", "이 선비 담을 몰래 엿보다", "술에 취해 부벽정에서 놀다.", "남쪽 염라국 이야기", "용궁 잔치에 가다" 로 쉽게 고쳐져있다.   한문소설에 대한 부담감과 거부감을 덜어주려는 배려다. 

책의 본문 내용도 한문소설의 묘미를 살리면서도 읽어가는데 무리가 따르지 않을만큼 매끄럽다.  적지 않은 양으로 들어 있는 각편의 시들은 매월당 김시습의 문사로서의 면모를 유감없이 보여준다.  원전에 충실한 번역서가 아니라면 느낄 수 없는 것들이다.  책 속 그림도 금오신화의 내용과 잘 어우러진다.  한 폭의 동양화의 느낌이 물씬 풍기는 다분히 몽환적인 분위기의 그림들이 금오신화의 이야기와 잘 맞아 떨어진다.

청소년들이 다소 낯설게 느낄 수도 있는 고어(古語)스러운 낱말들에 대한 친절한 풀이도 정성스러웠고,한편의 이야기가 끝날 때마다 익살스러운 그림으로 만날 수 있는 재미있고 흥미로운 참고자료들도 아이들에게 금오신화의 낯설음을 없애고 호감을 갖게 하는데 도움을 줄 수 있을 것 같다. 

책의 뒷부분에 실린 "전등신화 vs 금오신화"나 김시습의 일생을 소개한 "금오신화 깊이 읽기-세상을 등진 자의 꿈", 그리고 "나도 이야기꾼!"이란 제목의 간단한 논술(?) 문제들에도 정성이 느껴진다. 
난 책 말미에 글쓰기나 논술을 겨냥한 문제들이 담겨 있는 것들을 곱지 않게 생각해왔다.  형식적인 문제들, 이야기 내용 점검 수준의 단순한 문제들,  문제를 내는 사람이 제대로 생각이나 하고 낸 문제들인가 싶은 얄팍하고 유치한 문제들이 싫었었다.  
그런데 알렉스 쉬어러의 <푸른 하늘 저편>이라는 소설의 줄거리를 인용한 문제라든가 가수 김장훈의 노래 '마이 프로필'을 예시로 제시한 문제들은 내가 봐도 흥미로웠다. 

좀 아쉬운 점이 있다면 본문에 나오는 시들이 여러 편인데  시에서는 띄어쓰기가 엉망이라는 점,  그리고 나름 편집의 맛을 살려 시의 한 행마다 줄을 맞추지 않고 엇갈려 인쇄하는 멋을 부렸는데 그게 오히려 읽기에 방해가 된다는 점(띄어쓰기가 엉망이 된 것도 줄을 맞추지 않으려는 편집에서 온 것 같다) 이다.  청소년들이 지루하게 느껴질 수도 있는 한시 부분에 대한 배려가 담긴 편집이라고 할 수도 있지만 말이다. 

우리에게는 흥부전이나 춘향전, 심청전, 토끼전 등과 같은 고전이 있음에도 불구하고 너무나 친숙하다는 착각에 어릴 적 전래동화그림책 수준을 벗어나지 못하고 만족해 왔던 것 같다. 아니면 제목은 익숙하지만 그 내용이 생소하거나 아예 모르는 그런 고전들도 있다.  예를 들면 운영전이나 최고운전, 전우치전 등등..  그런면에서 몇 년 전부터 몇몇 출판사들을 통해  초등학생들과 중,고등 청소년들을 대상으로 하는 우리나라 고전문학서들이 기획,발간되는 것을 발견하는 건 무척 반갑고 기쁜 일이다. 

그래서 전국국어교사모임에서 기획했다는 나라말의 <국어시간에 고전읽기>시리즈나 창비의 <재미있다! 우리 고전>시리즈,  그리고 한겨레아이들의 <한겨레 옛이야기>시리즈 등은 보면 볼 수록 반갑고 정겨운, 의미있는 책들이다. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 프레이야 > 정말 배워야 할 것이란
놀기 과외 난 책읽기가 좋아
로리 뮈라이유 글, 올리비에 마툭 그림, 최윤정 옮김 / 비룡소 / 1999년 10월
평점 :
장바구니담기


우선 최윤정이 옮긴 글이라면 손이 가곤 한다. 프랑스어로 씌어진 좋은 책을 소개하려는 그의 열정이 늘 맘에 들기 때문이다. 그가 고른 책들은 상황을 바라보는 시선이 신선하다. 뒤집기도 주특기로 돋보인다.

<놀기과외>는 제목에서 부터 어떤 이야기인가를 약간은 짐작해볼 수 있다. 과외에 찌들려 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 하루를 꽉 차게 끌려다니는 대부분의 우리 아이들을 대번에 떠올릴 수 있었다.

흠잡을 데 없이 똑똑한 아이 라디슬라스는 학교를 마치면 요일별로 빡빡한 과외수업과 현장학습 같은 것을 받느라 무척이나 바쁘다. 당연히 놀 시간이 없다. 친구랑 어울려 놀 줄을 모른다. 라디슬라스에게 놀기란 아주 생소한 과목이다. 그런 아이가 예기치 않은 일로 첼로 과외를 빠지게 되고 친구 앙뚜안의 집에서 '놀기'를 시작한다. 완벽한 라디슬라스도 못 하는 것이 있다. 그림그리기. 그림 과외를 핑계로 놀기 과외는 제대로 되어간다. 거짓말은 드러나지만, 라디슬라스의 아버지도 무엇이 정말 아이가 배워야 할 것인가를 깨닫게 된다.

짜여진 틀 속에서 가두어 양육되는 데 너무 익숙해지고 있는 건 아닌지. 그래서 그 틀을 들어내어도 그 자리에 가만히 서서 발을 뗄 줄 모르는 아이가 될까 두려운 생각이 든다. 정말, 아이 제대로 키우기 힘이 든다. 순간 순간 결심과 후회가 번갈아 가면서 자괴감에 빠지곤 한다. 오늘만 해도 아이를 대한 엄마로서의 나의 태도가 맘에 들지 않아 속상하다. 어디까지 수용적이어야 하나? 아이만의 발상을 대수롭지 않은 것으로 치부해버리지는 않았는지? 아이의 잠든 얼굴을 바라보면서 자주 하게되는 고민이다.

내일은 영어학원을 결석시키고 부산 동화읽는 모임에서 마련하는 도서관 행사에 아이를 데려갈 생각이다. 현덕의 작품세계로 나들이 간다. 아이도 아주 좋아라 했다. 그런데 이것도 내가 미리 짠 틀은 아닌지 의심스럽다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 진주 > 특허낸 한자공부 비법
꼬불꼬불 한자 쉽게 끝내기
이래현 지음 / 키출판사 / 2002년 3월
평점 :
구판절판


중학교 입학하는 아이에게 효과적으로 한자공부를 시킬만한 교재를 오래전부터 찾았다. 서점에 갈 때마다 한자학습책을 관심있게 보곤 했는데 이 책이 왜 내눈에 더디 띄였는지 모르겠다. 한마디로 정말 멋지다. 저자 <이래현>선생은 한자에 달통했을 뿐 아니라 가르치는 방법도 탁월하다. 자신의 분야에서 달인이 된 사람에게 배우는 것은 확실히 다르다. <초고속암기비법 실용신안특허>라는 자신만의 노하우를 풀어놓는다.

서두에 잠깐 한자의 생성과정과 변천과정 등 기초를 설명하였고,
본론에 접어들면, 부수자 214자를 공부할 수 있도록 해놓았다. 요즘 한자붐이 일어서 한자공부는 많이 하지만 이렇게 근본적이고도 체계적으로 공부할 수는 시스템은 잘 없는 것 같다. 그저, 한 글자 한 글자 덧외우는 식으로 가르칠 뿐이다. 한자 공부에 첫발걸음은 부수를 제대로 정확하게 아는 것이라고 생각한다. 부수를 알아야 모르는 글자를 찾을 수도 있으니 평생을 두고 가장 긴요한 공부가 될 것이다.

부수 공부가 끝나면 2000자의 한자를 공부하게 된다.  여기서도 이 천자를 그냥 무턱대로 외우는게 아니라 상당히 체계적이다. 음..뭐라고 설명하면 될까...<고구마 줄기>식이라고 내맘대로 이름짓겠다. 하나를 뽑으면 주르륵 연달아 얻을 수 있는 고구마 줄기처럼 제부수 글자를 먼저 내놓고 그 뒤로 그 부수가 들어가는 여러가지 글자들을 놓아 자연스럽게 연상이 되도록 해놓았다. (예:성씨(氏) - 밑저(저낮을 저(低), 밑 저(底), 종이 지(紙), 저물 혼(昏), 혼인할 혼(婚), 힘줄 맥(脈)...)

이때, 글자를 쉽게 외울 수 있도록 그림과 함께 재미있는 설명이 곁들여져 있는데, 이유도 모르고 덮어놓고 외웠던 글자에 대한 설명을 뒤늦게사 보게 되니 무릎을 칠 때도 더러 있었다. 설명들이 대부분 재치있고 재미있다. (어버이 친(親)에 대한 설명-시장에 간 아들이 밤늦도록 돌아오지 않자, 부모가 오솔길을 따라 높은 언덕에 올라 마중 나갔다가 더 멀리 보기 위해 나무 위에 올라가 아들이 오는지를 살폈다.-이야기를 따라 木, 立, 見 을 합성시키면 이것이 바로 어버이의 마음이란 것이다. 오!)

그리고, "www. hanjahouse. co.kr" 사이트에 가면 이래현선생이 직접 강의하는 동영상도 있다. 회원가입만 하면 누구든지 들을 수있는데 강의를 들어보니 책을 보며 상상했던 선생의 모습과 크게 다르지 않았다. 시원시원하게 핵심을 놓치지 않으면서 예전에 나의 서예 스승처럼 꼼꼼한 잔소리(^^)까지 실려있다. 이 좋은 강의를 혼자 듣는 것이 아까워 아직 우리 아이가 이 책으로 공부도 덜 끝냈는데 일찌감치 리뷰를 올린다.

이 책은 한자실력이 얕아 고민하는 성인을 대상으로 만들어진 책이다. 그러나, 우리 아이처럼 중학교 진학을 앞둔 학생들에게 더할 나위없이 좋은 책이다. 기초와 원리를 알게 해주는 한자학습서이기 때문이다. 어른들이라면 이 책을 따라 두 달간 공부하면 생활속에서 한자도사란 말을 듣게 해준다고 저자는 장담하고 있다. 불가능한 이야기는 아닌 듯 싶다.

그리고, 이 책과 더불어 <꼬불꼬불 한자 예쁘게 쓰기>란 책을 함께 사서 공부하면 효과가 더 클 것이다. 쓰기과정이 없으니까 필순도 모르고, 또 한자를 쓸 줄 몰라서 그릴( !) 수 밖에 없는 사람들에게 쓰는 방법을 함께 공부하도록 한다고 한다. 나는 이 책은 사지 않았다. 어릴 적에 서예공부와 펜글씨도 배웠기 때문에 어느 정도 글자엔 틀이 잡혀 있어서 한문 공책에 내가 써주고 아이에게 따라 쓰도록 지도했다.

한자의 달인 이래현 선생님, 그리고 멋진 책을 만난게 다행스럽다. 누군가가 한자책 추천해 달라고 하면 단연 이 책을 소개할 것이다. 나는 저자와 출판사와 아무 상관없는 사람이지만 좋은 책을 만나면 동네방네 알리는 것이 인지상정이니까!/051230ㅂㅊㅁ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 바람돌이 > 사바나의 아침과 아웃 오브 아프리카
처음 읽는 아프리카의 역사
루츠 판 다이크 지음, 안인희 옮김, 데니스 도에 타마클로에 그림 / 웅진지식하우스 / 2005년 9월
평점 :
장바구니담기


우리에게 아프리카는 예전에 유행했던 개그 "사바나의 아침" 아니면 "아웃 오브 아프리카"다.

"사바나의 아침"에서 주인공은 아프리카 사바나 열대초원 지대의 흑인들이다. 여기에서 아프리카인들은 여지없이 개그의 소재로 전락하면서 웃음거리로 전락한다. 개그 프로그램의 특성상 웃음을 준다는건 당연한거지만 내가 말하고자 하는건 그 개그 자체를 비판하고자 하는건 아니다. 다만 그 개그프로가 성공할 수 있었던 우리들 안의 아프리카에 대한 관념을 말하고자 함이다. 아프리카 사람들 하면 떠올리는건 아직도 원시적인 부족생활을 하면서 미개와 무지에서 벗어나지 못한 야만인들이란게 대부분의 사람들이 떠올리는 이미지일것이다. 아프리카 사람들을 소재로 할 때는 누구나 평등한 똑같은 인간으로서 그들을 생각하지 않는다. 뭔가 웃기고 모자라고 그래서 우리가 도움을 줘야될 인간이 그들이다.

아프리카 사람들을 떠올릴 때 사바나의 아침을 떠올린다면 아프리카라는 땅을 떠올릴 때 그곳은 "아웃 오브 아프리카"의 그 땅일 것이다. 원시의 숨결과 풍광을 그대로 유지하고 있고 광활한 자연과 사파리가 있는 곳, 낭만과 모험이 있을 듯한 그곳. 아웃 오브 아프리카에서 배경으로 잡았던 그 풍광이 우리가 알고 있고 느끼는 아프리카의 전부이다.

그리고 가끔은 빈곤, 독재, 내전, 에이즈 등의 단어가 살며시 끼어든다.

이런 우리에게 떠오르는 아프리카의 모습은 아마도 유럽인에 의해 만들어진 아프리카의 모습이 그대로 우리에게 투영된 것일게다. 유럽이나 서구의 국가들보다는 오히려 아프리카와 더 비슷한 아픔의 역사를 간직하고 있는 우리가 왜 아프리카인의 관점에 익숙하지 않고 유럽인의 시각으로 그들을 바라보는 것일까?

이 책을 보면서 내가 느낀 것 한가지는 내가 얼마나 아프리카에 무지하냐는 거였다. 그리고 저 위의 두가지 관점에서 내 마음 깊은곳에서는 여전히 자유롭지 않았다는 거였다.

이 책은 진짜 아프리카의 모습을 보이고자 노력한다. 인류의 가장 오랜 역사가 시작된 곳. 나름의 문명을 이루고 자신들의 삶을 가꿔가던 그들의 역사가 어떻게 좌절하고 파괴되어 갔는지.... 아프리카에 대한 제국주의 국가들의 침략은 다른 어떤 지역과도 비교할 수 없을 만큼 폭력적이고 잔인한 것이었다. 세상에 어느 지역에서 그 지역의 젊은이들을 몽땅 인간사냥으로 팔아먹었던가말이다. 지배와 압박의 역사가 아니라 바로 인간학살과 문명 말살의 역사가 펼쳐진곳이 바로 아프리카다. 제3세계의 어느 지역이든 제국주의 국가에 의한 자신의 전통과의 단절은 이후 새로운 역사를 만들어가는 과정에서 치명적인 장애로 등장한다. 그런데 아프리카에서는 그 정도가 다른 지역과 비교가 불가능할 정도로 심하다. 아프리카의 전통을 기억하고 그 전통을 되살릴 수 있는 자신만의 독자적인 문화를 만들어갈 수 있는 인간 그 자체를 완전히 말살한 지역이 바로 아프리카다.

그럼에도 오늘의 아프리카인들은 여전히 희망을 부여잡는다. 남들보다 몇십배는 더 힘들더라도 말이다. 그런 아프리카의 사람들을 만날 수 있는게 바로 이 책이다. 우리가 사바나의 아침과 아웃 오브 아프리카만으로 연상하는 아프리카가 아니라 아프리카인 자신의 땅과 사람을 만날 수 있다.

 저자는 말한다. "젊은 유럽 사람들은 자기들 나라에서 아프리카에 대한 선입견으로 이국적인 원시림과 비참함만을 생각하는 일을 넘어서야 한다. 자기 자신과 다른 사람들이 완전히 '다른 꿈을 바라볼' 자유를 허용해야 할 시간인 것이다."

우리 역시 유럽인의 시각에서가 아니라 같은-정도의 차이는 있을지언정- 역사적 아픔을 겪은 사람으로서 아프리카인을 새롭게 만나야 한다. 그들에게 필요한건 부자의 양심의 가책을 덜어줄 동전 몇푼이 아니라 연대의 손길이라는 것을.....


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(53)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 |다음 다음 | 마지막 마지막