거위 게임 좋은책어린이문고 12
우르줄라 듀보사스키 지음, 장미란 옮김, 김상균 그림 / 좋은책어린이 / 2008년 4월
평점 :
품절


 

 책을 보는 순간 예전에 보았던 <쥬만지>라는 영화가 생각났다. 참 재밌게 보았는데...쥬만지라는 보드 게임을 통해 살아있는 동물들의 세계로 들어가게 되는 그 영화에서처럼, 이 책은 아이들이 거위게임이라는 주사위 게임 속 세상으로 들어가서 모험을 하게 된다는 내용이다. 이 책 역시 재밌다.

  주인공 프레드, 래빗, 로울리는 서로 울타리를 경계로 하고 있는 이웃이다. 그럼에도 이들은 서로 어울리지 않고 각자의 집 울타리 안에서 자기만의 놀이에만 빠져있었다. 그러던 어느날 울타리가 너무 낡아서 교체하기로 하는 바람에 새 울타리가 오기까지 한 동안 울타리가 없어지는 일이 생긴다. 이 일을 계기로 세 아이는 어울리게 된다.

  로울리의 오두막을 본부로 정하고 그곳에서 지낼 규칙도 정한다. 거기서 보드게임도 했는데 새로운 게임이 있었으면 하는 바람이 생겼다. 그러던 차에 프레드의 엄마가 심부름을 시키고, 그 때 거위 게임이라는 게임판을 사온다. 

  오두막에 와서 게임을 시작했는데, 게임판에는 세 갈래 길과 말로 사용되는 세 개의 물건이 있었다. 래빗이 먼저 주사위를 던졌고 그 다음에 로울리, 프레드의 순서로 던졌다. 주사위를 던지자 놀랍게도 세 아이들은 게임 속 세상으로 들어가게 됐다. 처음에는 각자 선택한 길 위에 있는 각기 다른 세상에 놓여지게 되었고 위기에도 처해지게 되었지만 서로가 만나게 되었고 힘든 순간에는 힘을 합함으로써 게임 속 세상에서 나올 수 있었다. 특히 마지막 사건에서는 로울리가 가까스로 래빗을 구했지만 프레드가 물에 빠져 죽는 일이 생긴다. 하지만 래빗의 간절한 희망 덕에 게임 밖 세상으로 나올 수 있게 된다.

  게임 속 세상을 여행한다는 재밌는 판타지 동화이면서도 서로 어울리는 것의 중요성과 희망의 중요성을 일깨워 주는 책이었다. 거위 게임의 말판으로 등장한 황금열쇠, 날개 날린 신발, 작은 단도가 달린 허리띠 같은 것들도 아이들이 좋아하는 컴퓨터 게임의 아이템을 연상시켜 마치 롤플레잉 게임을 하는 듯한 착각이 들게 했다.

  그러면서도, 처음에는 서로 얼굴을 보면서도 울타리를 넘어와 어울릴 생각조차 하지 않았던 아이들이 게임 속 세상에서 위기를 맞이하면서 서로를 걱정해 주고 도와줄 줄 아는 아이로 바뀐 것을 보면 한 편의 감동적인 드라마 같기도 했다. 또한 게임판에 적혀있던 글귀였던 ‘경주가 항상 가장 빠른 자의 것도 아니고 전투가 항상 강한 자의 것도 아니다. 하지만 가장 큰 희망을 가진 자는 누구든지...’라는 말처럼 인생을 살아가는 데 있어 최후의 승자는 희망을 버리지 않는 것임을 일깨워 주는 교훈동화였다. 우리 아이들이 작은 사람이 되어 게임 아이템을 들고서 게임판 세상을 여행하는 스릴 있는 상상을 하면서도 이 책이 주는 교훈인 우정과 희망의 소중함을 잊지 않았으면 좋겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
고고학 탐험대 로마 인류 문명 발굴하기 1
피오나 맥도널드 지음, 정윤희 옮김, 조가영 감수 / 넥서스주니어 / 2008년 3월
평점 :
절판


 

  아이들이 역사 유물이 전시된 박물관도 여러 곳 견학하고 역사책 읽기에 흥미를 붙이더니 이제는 아예 꿈도 고고학자로 바뀌었다. 초등학교 고학년 아이들이 사회 과목, 특히 국사 부분을 어려워하는 것을 볼 때, 아이들이 어려서부터 역사를 좋아하게 된 것은 다행스럽게 생각되었다. 하지만 역사를 마냥 재밌는 이야기 정도로밖에 생각하지 않고 유물 발굴이나 재현 같은 작업들을 그저 보물찾기 정도로만 생각하는 것이 다소 걱정이 되었었다. 그러던 차에 이 책을 읽게 되었다.

  이 책은 역사책이긴 하나 다른 역사책들과는 조금 다르다. 다른 역사책들은 이미 확인되고 발견된 사실을 중심으로 과거를 설명해 주지만, 이 책은 제목 그대로 고고학자의 입장이 되어 당시의 유물을 발견하고 유적을 발굴하는 식으로 되어 있어서 더욱 더 실감나고 스릴이 있다. 박물관에 전시된 유물들을 살펴보면 몇 년에 어디에서 발굴되었다는 표찰이 붙어 있다. 그런 것을 볼 때마다 그 많은 유물과 유적을 누가 발굴했는지, 과거의 문자들을 어떻게 알아내서 그 먼 과거의 일들을 소상히 전할 수 있는지, 그리고 도대체 어느 땅 속에 뭐가 묻혀 있는지 알아냈을까 등등, 발견된 유물이나 유적지 못잖게 그것이 발굴되기까지의 과정 또한 궁금하다. 바로 이런 궁금증을 풀어줄 수 있는 글들이 이 책에 실려 있다.

  오늘날 고고학자들은 땅속에 무엇이 묻혀 있는지 조사하기 위해 전자 저항 측정법, 자기 탐사법, 항공사진법 등을 사용한다고 한다. 그리고 꽃가루 분석을 통해 고대의 기후와 식물을 연구한다고 한다. 이처럼 고고학자들이 유물 발굴 및 연대 측정에 이용하는 기법에 대한 소개 및 로마 유물이나 유적 발굴에 공이 있는 고고학자에 대한 소개도 들어있다. 로마 시대의 편지 더미를 빈돌란다에서 발견한 로빈 벌리, 체스터 요새를 찾아낸 존 클라이튼, 바닷속에서 유물을 찾는 고고학자인 자크 쿠스토 등 우리에게는 생소한 고고학자들에 대해서도 알 수 있다.

  이 책은 로마에 관한 것이니 만큼, 로마에 대한 고고학이 언제부터 시작되었는지 그 역사부터 소개한다. 이것을 필두로 로마의 지배자, 군대와 로마제국, 로마 인들이 섬김 신, 도시 빡 생활, 폼페이, 로마의 오락과 문화, 여행/이동수단과 무역, 오늘날의 로마 고고학으로 주제를 나눠서 관련 유물과 유적에 대한 소개 및 발견 당시의 일화를 싣고 있다.

  따라서 역사책이라기보다 과거 로마의 문화에 대한 전반적인 소개서란 느낌이 강하고, 역사에 대한 관람자로서가 아니라 직접 유물을 발굴하는 고고학자가 된 듯한 느낌이 든다. 물론 고고학 상식들을 얻을 수 있다는 것도 이 책의 매력이다. 아이들이 역사를 보는 시각에 새로운 즐거움을 줄 것 같다. 그리고 고고학자의 역할에 대해서도 자세히 알 수 있었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
상위 5%로 가는 역사탐구교실 1 - 고대사, 사회 탐구 총서 상위 5% 총서 31
한형주 지음, 사회탐구총서 편찬위원회 엮음, 백명식 그림 / 스콜라(위즈덤하우스) / 2008년 4월
평점 :
장바구니담기


 




  상위 5%라는 제목에 기대를 걸게 된다. 특히 아이가 초등 6학년이 되다보니 거기에 거는 기대가 점점 커지는 것 같다. 상위 5%에 시리즈에 속하는 물리와 화학 책을 보았는데, 어려운 내용을 다루면서도 아이들이 쉽게 이해하고 내용이 머릿속에 쏙쏙 들어올 수 있게 잘 설명해 놓았기에 무척 마음에 들었었다. 이 책도 그것들만큼 마음에 든다.

  물론 역사책들은 워낙에 좋은 책들이 많이 나와서 비교대상이 될 만한 책들이 많을 것 같다. 하지만 여러 역사책들을 볼 때마다 늘 불만이었던 것이 바로 국사와 세계사를 분리하는 것이었다. 물론 이렇게 우리나라 역사와 다른 나라의 역사를 오가면서 공부를 하게 되면 한 나라의 전반적인 흐름을 알 수 없다는 문제가 생기긴 하지만, 어차피 역사란 것이 과거의 흐름을 알아내는 것인 만큼 다른 나라와의 관계에 대해서도 잘 알아야 한다고 생각한다. 그런 점에서 이 책이 마음이 끌렸다. 이 책도 물론 중심 내용은 국사다. 하지만 우리나라 역사를 중심으로 하면서도 우리와 밀접한 관련을 맺었던 중국과 일본의 역사도 아울러 다루고 있으며, ‘씨줄날줄 세계사’라고 하여 매 단원마다 그 당시의 세계사를 아울러 수록하고 있다.

  베틀로 천을 짜는 것을 보면 씨줄과 날줄이 한 번씩 교차하여야 옷감이 만들어진다. 세계의 역사 또한 그러하리라. 시간이라는 씨줄이 있다면 세계라는 날줄이 있어야 하나의 역사가 이루어졌으리라. 그만큼 동서양의 역사가 교차하는 것을 읽는 것은 쉽지 않은 일이다. 씨줄과 날줄을 교차해서 옷감을 짜는 것만큼. 이렇게 국사와 세계사를 아우르는 책을 원했지만 막상 이런 책을 읽다보니 국사의 내용 이해가 끊기는 단점도 있긴 하다. 하지만 전에는 우리나라의 역사가 시작될 때 다른 나라는 어떤 시대였는지, 또 삼국시대에는 세계 정세가 어떠했는지 전혀 감으로도 잡히지 않았던 세계의 역사적 흐름이 조금은 머릿속에 그려지는 것 같다.

  이 책에는 우리나라 선사시대부터 고조선, 삼한, 삼국시대, 통일신라 그리고 발해까지의 역사를 다루고 있다. 언뜻 '상위 5%’라는 제목만 보면 무척 어려운 내용들이 들어있을 것 같아 겁을 먹게 된다. 하지만 전체적인 내용 서술은 이야기를 읽듯이 쉽게 읽을 수 있게 서술되어 있고, 내용에 연관된 사진과 지도들도 많이 들어 있어서 즐겁게 읽을 수 있게 되어 있다. 또한 부록으로 한국사와 세계사를 비교한 연표가 들어 있고, 각 단원마다도 연표가 잘 정리되어 있어서 시대적 흐름 정리에도 유용하다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
372가지 지식사전 - 세상의 모든 지식을 꿀꺽
필립 네스만 지음, 나탈리 슈 그림, 박창호 옮김 / 청림아이 / 2008년 3월
평점 :
절판


 

엄마로 사는 것이 참으로 힘들다는 것을 느낀다. 물론 아이들이 초등학생이므로 예전처럼 먹고 입는 자는 것을 도와줘야 하는 일에서는 어느 정도 해방되어서 많이 자유의 몸이 되었지만, 아이들이 커갈수록 갖게 되는 여러 가지 궁금증에 대한 해결사로서의 역할을 하기에 는 대단히 부족함을 느끼기 때문이다. 아이들은 참으로 별 것 아닌 것에서부터 알아봐야 크게 생활에 도움이 되지 않는 하찮은 것에 이르기까지 다방면에 걸쳐 의문을 드러낸다. 아이의 창의력과 상상력을 키우는 것이 그런 사소한 것들에 대한 끊이지 않는 호기심에서 비롯된다고 하니, 그저 모른다는 말로 아이의 호기심을 떨쳐내는 것도 쉽지가 않다. 그래서 엄마들이 단편적이나마 다양한 궁금증 해결에 도움이 되는 상식사전류의 도서들을 선호하는 것 같다. 나도 역시 그렇다.

  이런 책들은 다양한 궁금증에 대한 해답을 담고 있을 뿐만 아니라, 몰랐던 사실을 알려줌으로써 호기심에 대한 폭과 흥미의 폭을 넓혀주기도 하며, 상식도 키워주기 때문이다.

  이 책 <372가지 지식 사전>은 그 수록내용이나 책의 판형만 봐도 마음에 쏙 든다. 과학, 동식물, 인간과 환경, 문화, 기원, 이렇게 5개로 주제를 나누고 전부 372가지의 질문에 대한 해답을 싣고 있다. 대개 한 쪽당 2개의 질문에 답을 해놓았다. 길게 해놓은 것 한 가지와 짤막하게 읽을 수 있는 한 가지로 구성되어 있어서, 재밌게 읽을 수 있게 되어 있다.

  질문들을 살펴보면, 호기심을 끄는 질문들이 많다. ‘한 달 후의 날씨를 정확히 예보할 수 있을까’, ‘온도계로 잴 수 없는 온도가 없을까’ 같은 질문도 있고, ‘생물도 무생물도 아닌 것은 무엇일까’, ‘독수리의 시력은 얼마나 좋을까’ 같이 정말 그 답이 뭘까 궁금해지는 재미있는 질문들이 많다.

 특히, 무엇이든 그것의 맨 처음의 등장을 알려주는 ‘기원’에 관한 장은 알지 못했던 많은 사실들을 알려준다. 도, 레, 미, 파 같은 음계를 누가 만들었는지, 달러 표시에 D자를 안 쓰고 S자를 쓰는 이유, 문장 부호는 언제부터 썼는지 등 몹시 궁금한 내용들을 다루고 있다.

  21세기는 지식 기반 사회라고 한다. 따라서 그 어느 때보다도 많은 지식을 쌓는 것이 중요하다. 물론 단편적인 지식이 아니라 한 분야에 대한 전문지식이 요구되는 것이긴 하지만, 다양한 지식을 갖추었다는 것은 그만큼 다방면에 관심을 가졌음을 보여주는 것일테고 그러한 관심은 많은 독서력과 관찰력을 가졌음을 입증하는 것이리라. 그래서 지식을 쌓는데 도움이 되는 이런 책들이 좋을 수밖에 없다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
창피모면 굴욕예방 영어상식 99
이상빈.이브 로스만 샤인 지음 / 잉크(위즈덤하우스) / 2007년 6월
평점 :
품절


 

  예전에 잘못된 영어 표현, 즉 콩글리시를 지적한 <가짜영어사전>이란 책을 보고 잘못 사용하고 있는 영어 표현을 고쳐보려고 노력했는데 잘 안 되었다. 그런 용어들은 이미 우리 생활 속에서 우리나라말로 토착화되다시피 해서 쉽사리 고칠 수 있는 것들이 아니었다. 쉽게 말해 나만 고친다고 해서 될 것이 아니었다.

  그런데 이 책은 그런 토착화된 콩글리시의 본래의 영어 표현을 알려주기 위함이 아니라 영어 단어별로 조금씩 다른 그 미묘한 차이를 구분해서 쓸 수 있게 함으로써, 외국인 앞에서도 절대 기죽지 않고 당당하게 대화할 수 있게 도와주는 책이다. 비슷한 뜻이지만 상황별로 약간씩 다르게 쓰이는 84개의 단어나 구를 3가지 주제로 나눠서 설명해 놓았는데, 그  주제별 제목도 재밌다. ‘이런 영어가 제일 황당해’, ‘이런 표현 잘못 쓰면 민망해’, ‘유의어 구분 못하면 안 통해’이다. 그리고 4장에서는 ‘이런 어법 제대로 쓰면 칭찬해’라고 해서 시제나 품사별로 유의해야 할 어법들을 정리해 놓았다.

 우선, 1장에서는 똑같은 의미라도 쓰는 대상에 따라 달리 써야함을 지적해 놓았다. 비슷한 뜻인 것 같지만 잘못 쓰면 실례가 될 단어들을 소개해 놓았다. 예를 들어 전업주부라고 하면 housekeeper가 아니라 housewife나 homemaker라고 해야 한다고 한다. housekeeper는 가정부라는 뜻이기 때문이다.

  2장에서는 잘못 쓰면 오히려 민망해지는 단어들을 설명해 놓았다. 예를 들면, 요즘에 발음을 지나치게 굴린다고 want to를 wanna로, give me를 gimme로 발음하는 사람들이 많은데, 이는 무례하게 들릴 수도 있고 문어체에서는 절대 쓰지 않은 말이므로 가급적 쓰지 않는 것이 좋다고 한다.

  3장에서는 같은 뜻을 가진 단어지만 그 쓰임새가 엄연히 달라져야 하는, 유의어의 바른 쓰임새에 대해 설명해 놓았다. 예를 들면, ‘재미있는’을 뜻하는 단어로는 interesting과 fun, 이 있지만, interesting은 강의를 듣거나 책을 읽는 것과 같은 지적인 즐거움에 쓰는 것이고, fun은 게임이나 스포츠, 파티 같은 감각적인 즐거움에 써야 한다고 한다.

  4장에서는 시제, 조동사, 부정사, 전치사 등 특히 주의해서 써야 할 시제나 품사를 바르게 쓰는 방법을 알려준다. 부록으로는 ‘한국에 와서 다시 태어난 영어’라고 해서 콩글리시의 바른 영어 표현을 알려준다. 또한 각 장마다 재미있는 읽을거리로 우리나라와 미국의 문화적 차이에 대해 설명도 들어 있다.

  보통 단어를 외울 때 대표되는 뜻만 달랑 외우게 되는 경우가 많은데, 이 책을 보니 단어 하나를 알더라도 바르게 알아야겠으며, 이왕이면 사용되는 용례를 함께 외워서 바른 표현을 익히는 것이 중요하다는 생각이 들었다. 이 책은 또한 각 단어별 미묘한 차이를 자세히 설명해 줌으로써 보다 단어를 쉽게 외울 수 있게 해주며, 제목 그대로 외국인과의 대화에서 창피를 당하지 않게 하는 바른 표현법을 가르쳐 준다. 그래서 그런지 ‘제대로 된 영어를 배웠다’는 뿌듯함이 든다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo