일본, 엄청나게 가깝지만 의외로 낯선 가깝지만 낯선 문화 속 인문학 시리즈 2
후촨안 지음, 박지민 옮김 / 애플북스 / 2016년 12월
평점 :
절판


개성 있는 책이다. 일본 음식을 설명하는데, 음식 조리법을 소개하고 일본 현지에서 그 음식을 잘하는 식당을 소개한다. 음식의 역사와 식당의 역사가 같이 나온다.  식당 주소도 있어서 실제로 찾아가기도 쉽다. 일본 여행을 준비하면서 기존 여행서적보다 조금 더 깊이있고, 전문 인문서보다 편히 읽을 수 있는 책을 찾는 사람에게 딱 좋을 책이다.  

 

편집도 좋다. 빽빽한 사진으로 가득찬 여행서적이나 맛집 소개 책들과 달리 사진이 깔끔하게 한 쪽에 한 장 혹은 두 장만 들어 있다. 보기 편하다.   

 

처음 소개되는 음식은 당연 돈가스다. 메이지 유신과 일본식 양식의 탄생을 상징하는 음식. 그외 스시나 소바 등 일본, 하면 생각나는 뻔한 음식들이 이어진다. 쌀과 채소, 두부 등 식재료 자체를 다루는 점도 재미있었다. 다른 일본 음식 서적과 차별되는 지점이다. 커피 역시 그랬다. 그런데 4번째로 소개되는 위스키는 뜻밖이었다. 알고보니 일본은 세계 5위의 위스키 생산국이라 한다. 스코틀랜드 본토 위스키가 일본으로 전해지고, 다시 일본인 특유의 모방과 학습, 일본화에 의해 다시 유럽과 미국으로 수출되어 현재 일본산 위스키는 세계에서 사랑받고 있다고. <세계 위스키 연감>을 보면 2007, 2008년에 '니카' 회사의 '요이치'와 '산토리'의 '히비키(響)'가 각각 싱글 몰트 위스키 부문과 블랜디드 위스키 부문에서 1등을 차지했단다. 

 

다른 음식 역사는 다른 책에도 많이 있으니 위스키 부분을 요약 소개해 보겠다. 일본 위스키의 역사는 이렇다. 산토리 창업자 도리이 신지로는 일본에서 와인을 만들어 성공한다. 이어 위스키 국내 생산을 위해 다케쓰루란 젊은 직원을 스코틀랜드로 유학 보낸다. 다케쓰루는 귀국 후 1924년 완공된 야마자키 위스키 증류소 소장으로 재직하며 위스키를 만든다. 그런데 그가 배워온 스코틀랜드 스타일 위스키는 정통 스모크 향이 나서 일본인들 취향에 안 맞았다. 제품이 인기가 없자 회사는 다른 스타일 위스키를 개발하라고 요구했지만 다케쓰루는 정통 위스키 생산을 고집했다. 길이 갈라졌다. 회사를 나온 다케쓰루는 위스키 증류소를 세운다. '니카'회사다. 도리이 신지로는 와인 제조 경험을 넣어 일본다운 독특한 향을 가진 '가쿠빈'을 1937년 출시한다. 히트였다. 이후 만든 '히비키'도 세계적으로 인정 받았다.

 

니카 회사에 관한 에피소드 하나.  스코틀랜드로 위스키 제조법을 배우러 온 일본 유햑생 다케쓰루 마사타카와 사랑하는 사이가 된 아가씨가 있었다고 한다. 학업을 마친 마케쓰루가 귀국하자 당시 (메이지 말, 다이쇼 초기? 정도 추측 - 껌정 추측) 배와 기차를 갈아 타고 무려 50일이나 걸려서 일본으로 찾아와서 결혼해서 같이 위스키를 만들었다고. 다케쓰루 리타의 사연이다. 헐?

 

사실 이 책은 작년에 읽었다. 그런데 위스키 좋아하는 사장님이 '히비키'를 마신다는 이야기를 듣자 갑자기 산토리 히비키 역사가 줄줄 떠오르는 거 아닌가? 어? 나는 위스키를 안 마시는데 어떻게 히비키 20년을 알고 있었지?하는 생각이 들었다. 찾아보니 이 책을 읽고 기록은 안 해 놓은 것 아닌가. 그래서 다시 훑어 보고 리뷰 남긴다. 다시 봐도 흥미로운 책이었다.

 

이 책은 타이완 저자가 썼다. 중국어로 된 원서를 번역하면서 우리식 한자음로 옮겨 놨다. 책 이름이 <침초자>이런 식인 것까지는 괜찮은데  '아즈치모모야마 시대'가 '안토도산 시대'로 표기되고, '메이지다이쇼'가 '명치대정'으로 나오는 등, 널리 쓰이는 일본 역사 용어까지 우리식 한자음으로 표한 것은 좀 태만 아닌가 싶다. 아무리 중국어로 된 책이라도 일본에 대한 책이면 일본 쪽 전문가에게 한번 검토받아야 하는 것 아닌가?

 

앞의 이야기가 별로 놀랍지 않다면, 들려줄 이야기가 하나 더 있다. 일본 최초의 카페는 타이완과 관련이 있다!  - 71쪽

어떤 지역은 1년에 겨우 1모작밖에 할 수 없다. - 187쪽

 

그래도 위 부분처럼, 대만 작가가 썼기에 은근 재미있는 서술을 찾는 재미도 있다.

 

*** 오류

 

4쪽 :

모노 미야(茂呂 美耶) 작가 => 모로 미야

 

110쪽, 250쪽 : 

가이세키 요리 설명이 나오는데 가이세키(懷石) 요리와 가이세키(會席) 요리를 헷갈려 써 놓았다. 원서 서술에서부터 생긴 문제같다.  

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo