진도가 많이 더디긴 하지만 여전히 책은 매일 읽고 있다. 문제는 갑자기 다른 책에 흥미가 가서 읽던 녀석들을 던져놓기 일쑤라서 한 권을 제때 읽고 끝내지 못하는 것이다. 


1/3 정도를 남겨놓고 있는 사건집. 3부작으로 기획되어 이미 3권으로 마무리되었으나 이후 네 번째로 나온 시리즈의 마지막. 1권에서 3권 사이에 일어난 일들을 위주로 구성했는데 단막극처럼 된 구성이면서 이야기가 전체적으로 이어지는 형식. 











야심차게 시작한 민음사 세계문학전집 수집과 독파의 세 번째가 하필이면 희곡이라서 진짜 속도가 나지 않고 있다. 평소에 희곡을 읽는 경우가 없는 탓인지 이야기에 몰입하지도 못하고 한 두 페이지를 읽다가 말곤 한다.













초시공요새 마크로스와 외전격인 기갑창세기 모스피다를 짬뽕으로 섞어 나온 Robotech는 80년대 미국에서 최고의 히트를 친 녀석이다. 당시에 Transformers, G.I. Joe, Gobots (가난뱅이들의 Transformers라는 별명이 있는 기괴한 시리즈) 등이 방영되던 미국 TV만화시장에 마징가 Z가 Tranzor Z라는 이상한 이름으로 도입되어 히트를 친 후 생겨난 일본만화의 침공은 Robotech가 히트를 치면서 유행을 이어갔던 것으로 기억한다. 초시공요새 마크로스 원작시리즈, 기갑창세기 모스피다의 원작시리즈가 각각 따로 존재하고 여기에 더해서 Robotech 시리즈가 따로 존재할 정도. 소설화된 합본 세 권의 첫 번째를 시작했으나 같은 이유로 진도가 아주 더디다.







한번 잡으면 술술 읽히지만 두께로 인해 누워서 보기에 아주 불편하여 잘 잡지 않는 것이 문제. 













결정적으로 이 책을 연 순간 다른 책을 다 미뤄두게 되었다. 유명한 작가들이 옴니버스 형식으로 한 꼭지씩 자신들이 애정하는 책방에 대한 이야기를 쓴 건데 놀랍게도 so far 읽은 몇 챕터의 책방들은 아직도 성업 중이다. 


이사벨 아옌데를 알고 있으나 Isabel Allende는 몰랐던 자의 무지로 작가가 소개한 책방을 보고 이름을 읽어보다가 칠레출신, 스페인어권 이름임을 알고 그 발음대로 읽어보니 문득 알아버렸다는 사실. 작가가 이곳에서 아주 멀지는 않은 Marin County에 정착했다는 건 이번에 처음 알았다. Corte Madera라는 마을인데 이곳에서 오래 산 나도 처음 들어보는 곳이다. 고속도로를 타고 한 시간 반 정도를 꼬박 가야 하니 샌프란시스코보다 위에 있는 동네다. 

https://www.bookpassage.com/ 아직도 성업 중이다.


첫 챕터에 나온 이곳도 여전히 성업 중이라고 한다. 

https://www.odysseybks.com/


이런 서점들을 찾아다니는 여행은 어떨까 하는 생각을 하면서...






댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
잉크냄새 2025-02-14 20:48   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
저도 문학작품은 웬만하면 민음사 책을 구매합니다. 뽀대가 좀 나지요.
희곡은 물론 오뒷세이아 같은 고대 구어체 형식도 참 읽어내기가 엄청난 인내심을 요구합니다.

transient-guest 2025-02-14 21:25   좋아요 0 | URL
민음사를 기준으로 하고 겹치지 않는 한도 내에서 문학동네, 열린책들, 을유의 문학서적을 구하고 있습니다. 말씀처럼 희곡이나 원전을 그대로 번역한 고전은 난이도가 상당합니다. 천병희 선생의 원전번역본 (절판될까봐 열심히)을 구해서 아직 시작을 못했네요.