셜록 홈즈 이탈리아인 비서관 새로운 셜록 홈즈 이야기 2
칼렙 카 지음, 공보경 옮김 / 황금가지 / 2008년 2월
평점 :
품절


 

셜록 홈즈 이탈리아인 비서관은 황금가지에서 새로운 셜록 홈즈 이야기로 펴내는 책들 중 두 번째로 나온 책입니다. 첫 번째로 나온 미치 컬린의 마지막 날들과 비교하면 전자는 정적인 반면에 이탈리아인 비서관은 동적인 편입니다. 액션이 많아서 마지막 날들보다 읽기는 편했습니다.

미치 컬린의 셜록 홈즈 이야기도 마찬가지였지만 후대의 작가가 셜록 홈즈를 주인공으로 해서 소설을 쓰는 경우 원본인 코난 도일의 셜록 홈즈와 비교를 당할 수밖에 없습니다. 공부 잘하는 형과 비교당해야 하는 동생의 처지와 비슷하지 않을까싶습니다^^

코난 도일의 홈즈와 비교했을 때 칼럽 카의 홈즈는 말이 많은 편입니다. 원본의 홈즈는 불친절한 편이었는데 카의 홈즈는 왓슨의 질문에 비교적 대답을 잘해줍니다. 그리고 무엇보다도 다른 점은 왓슨이 똑똑해졌다는 점입니다. 서두에 나오는 전보를 곧잘 추리합니다. 홈즈의 힌트가 약간 있었지만 코난 도일의 왓슨에 비하면 장족의 발전이라고 할 수 있습니다. 물론 셜록 홈즈의 이탈리아인 비서관이지 왓슨의 이탈리아인 비서관이 아니기 때문에 한계는 분명합니다. 결국 추리를 하는 건 홈즈일 수밖에 없습니다.

스포일러를 빼고 줄거리를 약간 소개하면 홀리루드하우스 궁전에서 두 건의 살인사건이 발생합니다. 여왕의 암살시도가 자주 있었기 때문에 두 살인사건이 여왕암살음모와 관련된 것은 아닐까 걱정한 홈즈의 형 마이크로프트는 홈즈와 왓슨을 궁으로 부릅니다. 홈즈가 사건을 해결하는 건 당연한 수순이고.....

이야기가 생각했던 것과 좀 달랐습니다. 이탈리아인 비서관이 중요하게 나올 줄 알았는데 아니군요. 그리고 중반부까지 많이 나오던 비밀요원들은 중요한 순간이 되니까 쓸모가 없습니다. 영화에서 주인공이 악당들 다 물리치면 등장하는 경찰처럼 말입니다.^^


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아누비스의 문 1 - 털에 뒤덮인 얼굴
팀 파워즈 지음, 이동현 옮김 / 웅진지식하우스 / 2007년 9월
평점 :
절판


아주 재밌게 읽었습니다. 쟝르 소설을 좋아하는 사람이라면 꼭 읽어보라고 권해주고 싶은 작품입니다.

감상을 더 쓰기 전에 불만사항을 잠깐 이야기 하겠습니다. 1권 서두에 실린 등장인물 소개는 스포일러 밭입니다. 아누비스 문의 등장인물이 좀 많긴 합니다. 각각의 이야기가 얼핏 복잡해 보이기도 하고요(구조가 복잡하진 않습니다). 하지만 소개글은 많이 지나칩니다. 내용을 지나치게 많이 흘려요. 이건 거의 스포일러 급입니다. 1권 끝부분의 스토리 전개 같은 건 독자에게 놀라움을 안겨줄 수 있는 대목입니다. 그런데 등장인물 소개에 다 나와버려서 놀랍지가 않아요. 재미 하나를 날려먹은 기분입니다. 스포일러를 즐기는 분이 아니라면 등장인물 소개는 읽지 말라고 권하고 싶습니다.

아누비스의 문은 스팀펑크 쟝르에 속하는 작품입니다. 스팀펑크라는 말은 많이 들었는데, 그게 뭘 뜻하는 건지는 잘 모릅니다. SF 소설을 많이 읽으면서 증기기관이 나오는 시대의 영국을 배경으로한(빅토리아 시대) 대체역사 쪽 계열의 작품이라고 내 나름대로 대충 정립을 했습니다. 특히 스팀이란(증기기관) 단어에 주목을 해서 생각한 것인데 옮긴이 해설을 읽어보니 그렇게 간단한 건 아니네요^^

'아누비스의 문은 현대과학소설에서 다루는 여러 소도구들, 이를 테면 시간여행, 인간 복제, 신체 개조......당대의 테크놀로지, 즉 마법을 통해서 재해석한다는 점에서 증기기관의 유무와는 상관없이 대체역사를 통해 현대과학기술을 재해석하는 스팀펑크의 명제와 정확히 일치한다.'

증기기관하고 큰 상관은 없다는군요^^(그러면서도 이 시기를 주로 다루는 이유는 해설에 나와 있으니 관심있으시면 읽어보세요.)

저는 사실 대체역사를 과학소설 안에 포함시키는게 좀 이상합니다. 제가 생각하는 과학소설은 외계인, 우주선, 광선총, 우주여행이 나오는, 뭐 이런 류의 소설이거든요(과학소설을 이렇게 좁게 보는 건 아닙니다. 과학소설이란 말을 들을 때 머리속에서 떠올리는 게 저렇다는 거죠.). 아누비스의 문이 대체역사라는 말은 아니고(그렇게 볼 수도 있겠죠), 여러 소설들을 SF로 집어넣는게 개인적으로 좀 지나치다는 느낌이 들어서 한 말입니다. 아누비스의 문을 과학소설이라고 분류하는(책 표지에 시간여행SF의 걸작이라고 쓰여 있네요) 모양인데 개인적으로 판타지 쪽으로 분류하고 싶어서^^

어쨌든 본론으로 돌아와서 브렌던 도일은 애쉬블레스를 연구하는 미국의 영문학자입니다. 그는 콜리지에 대한 강연을 해주면 2만 달러를 주겠다는 제의에 영국으로 날아갑니다. 그를 부른 코크런 대로는 대단한 부호로 도일에게 1810년으로 가서 콜리지의 강연을 직접 보자고 말합니다. 도일은 당연히 그를 미치광이로 의심합니다. 하지만 놀랍게도 코크런의 말을 사실이었고, 흥분한 도일은 기꺼이 그를 따라 1810년의 런던으로 시간여행을 합니다. 그리고 낙오합니다.

1800년대에 홀로 떨어진 현대인. 얼핏 생각하면, 그 동안 축적된 지식을 바탕으로 대단한 성공을 거둘 것 같습니다. 그러나 현실은 다릅니다. 도일은 일단 번듯한 곳에 취직을 해서 현대로 돌아갈 방법을 모색하려 하는데 그게 쉽지가 않습니다. 그를 스카웃하겠다고 나선 유일한 사람은 우습게도 거지입니다. 그의 가치를 알아주는 사람들이 거지라니, 이 대목에서 한 참 웃었습니다. 따지고 보면 그 다지 웃기는 장면은 아니지만 그 상황이 상상이 가서 말입니다.

이야기는 대체로 도일의 모험담을 그리고 있습니다. 그의 모험을 즐겁게 읽었습니다. 마스터가 좀 멍청해 보이는 것 말고는 대부분 만족합니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

하루 30분 텔미~ 영어 독해 - 쉬운 독해, 30일 코스
진형진 지음 / 북카라반 / 2008년 1월
평점 :
품절


  서평단 도서입니다.

영어 광풍의 시대입니다. 원래 바람이 거세긴 했지만 정권이 바뀌고 나서 더 거세진 것 같습니다. 거의 병적으로 느껴질 지경입니다. 저는 이토록 많은 사람들이 영어를 배우고 익히는데 목을 맬 필요는 없다고 생각합니다. 온국민이 영어를 공부하기보다는 어학에 특별한 재질이 있는 사람이 공부해서 번역을 하고, 대부분의 사람들은 그 번역물을 보는게 낫다고 생각합니다. 하지만 어쩔 수 없죠. 영어가 능력에 대한 기준, 실력 검증의 기준으로 작용하는한 세상에 맞춰서 살아갈 수밖에 없습니다.

영어 학습 서적의 수와 종은 정말 엄청나군요. 너무 많이 나와서 적당한 책을 고르기 어려울 정도입니다. 그럼 이 책, 하루 30분 텔미 영어독해는 어떤가요, 라고 묻는다면 잘 모르겠다고 대답하겠습니다. 여러 책을 비교해서 어떤 책이 낫다고 내세울 정도로 영어 공력이 높지 않기 때문에 자신있는 주장은 못 하겠습니다.

하루 30분 텔미 영어독해는 영어를 공부하는데 도움은 될 겁니다. 하지만 그건 다른 책들도 마찬가지죠. 이 책을 읽는다고 영어가 술술 읽히지는 않을 겁니다. 관건은 노력일 겁니다. 같은 책으로 공부해도 누구는 일등하고 누구는 꼴찌를 하듯이 말입니다.
 
이 책은 일단 쉽습니다. 분량도 많지 않고 쉬워서 책 표지에 쓰여 있듯이 하루 30분씩 공부하면 한 달이면 책을 뗄 수 있을 겁니다. 그 후의 성과는 어휘력과 번역 연습에 따라 다르게 나타날 겁니다.  

책의 판형이 작아서 휴대하기 좋고, 내용도 30과로 나눠져 있어서 지하철 타고 다니면서 하루에 한 과씩 공부하면 좋을 듯 하네요. 책과는 별 상관없는 얘기지만, 영어에 관심과 재능이 없는 사람까지 억지로 영어를 공부해야 하는 세상이 마음에 들지 않습니다.

오렌지. 아린지, 아륀지^^


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
쓸쓸한 사냥꾼 미야베 월드 (현대물)
미야베 미유키 지음, 권일영 옮김 / 북스피어 / 2008년 2월
평점 :
장바구니담기


 

쓸쓸한 사냥꾼은 도쿄에서 헌책방을 하는 노인이 사건을 해결하는 연작 미스터리 단편집입니다. 미야베 미유키의 작품을 좋아해서 국내에 번역된 작품은 거의 읽어보았는데, 개인적으로 판단하기에 쓸쓸한 사냥꾼은 작품 수준과 재미 면에서 중간 정도의 위치를 차지하고 있습니다.

끔찍한 범죄가 각 단편에서 사건으로 다뤄지는데, 의외로 편하게 읽힙니다. 모방범, 이유처럼 독자의  감정을 크게 흔들어놓지 않는데 아마 그 때문인 듯 합니다.

이 책에는 여섯 편의 연작단편인 실려 있습니다. 첫 번째 단편 유월은 이름뿐인 달은 마리코가 언니의 실종에 의문을 가지는 것으로 이야기를 시작합니다. 빌 밸린저의 유명한 소설 이와 손톱이 중요하게 등장하는데 이 단편을 읽고 세상에는 나쁜 놈들이 많다는 생각을 했습니다. 두 번째 단편 말 없이 죽다는 아들이 추리를 해나가는 과정이 흥미로웠습니다. 세 번째 단편 무정한 세월은 과거의 사건을 명확하게 밝히지 않은 것이 인상적이었고, 네 번째 단편 거짓말쟁이 나팔은 아동 학대 사건은 별로였는데 나팔 이야기가 좋았습니다. 다섯 번째 단편은 여성의 심리변화가 흥미로웠고, 표제작이기도 한 여섯 번째 단편 쓸쓸한 사냥꾼은 소설가의 갑작스런 등장에 뜬금없다는 느낌을 조금 받았습니다.

쓸쓸한 사냥꾼은 전체적으로 무난하다는 느낌이 드는 단편집이었습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
바람과 그림자의 책 뫼비우스 서재
마이클 그루버 지음, 박미영 옮김 / 노블마인 / 2008년 1월
평점 :
절판


 

바람과 그림자의 책은 인도와도 바꾸지 않겠다는 셰익스피어의 숨겨진 희곡을 둘러싸고 벌어지는 일들을 다룬 스릴러 소설입니다. 사실 인도와도 바꾸지 않겠다는 영국인의 저 소리는 시건방진 소리죠. 내가 봐도 같잖은데 인도 사람들은 얼마나 같잖을까요. 어쨌든 전 셰익스피어라는 단어를 들으면 저 같잖은 소리가 생각나고, 그래서 피식 웃음이 나옵니다. 영국인들이 대단하게 생각하거나 말거나 말입니다.

책을 읽으면서 안 사실인데 셰익스피어에 대한 자료는 남아있는 게 별로 없군요. 셰익스피어는 가공의 인물이고 사실 그의 정체는 베이컨이다 같은 류의 다양한 학설이 존재하는 이유도 그 때문인 듯 합니다. 수많은 창작자의 상상력을 자극하는 것도 그 대목이겠죠. 바람과 그림자의 책이란 일급 스릴러 소설이 나올 수 있었던 것도 마찬가지구요.

결론부터 말하면 재밌게 읽었습니다. 변호사 제이크 미쉬킨과 영화광 크로세티를 주인공으로 이야기가 두 갈래로 진행되는 것이 좋았고, 두 이야기를 브레이스거들의 편지로 나눈 것, 그리고 두 사람 이야기가 하나로 합쳐지는 것도 좋았습니다.

제이크는 저작권을 전문으로 하는 변호사입니다. 어느날 벌스트로드 교수가 찾아와 상담을 하다가 브레이스거들의 편지를 맡깁니다. 교수의 언행에서 달갑잖은 냄새를 맡은 제이크는 별로 내키지 않지만 친구의 소개라 수임을 하고 편지를 맡는데, 나중에 교수가 살해당한채 발견됩니다.

이야기의 다른 축인 크로세티는 영화학교에 갈 돈을 모으기 위해서 고서점에서 일을 하고 있는 영화광입니다. 훼손된 책을 복원하는 과정에서 그는 셰익스피어와 관련된 것으로 보이는 편지를 발견한게 되고, 짝사랑 하던 서점의 여직원과 가까워집니다. 그리고 위험한 사건에 휘말려 들어갑니다.

초반부에는 제이크 캐릭터가 마음에 들었는데 갈수록 정이 떨어지고 크로세티가 마음에 들더군요. 제이크는 성격에 문제가 있어 보입니다.

딱히 흠을 잡기는 뭐하지만 결말부에 갸우뚱한 대목이 두어군데 있었습니다. 새벽 늦게까지 책을 읽어서 제가 이해를 잘못한 것일 수도 있습니다. 수면을 취한 후에 읽었어야 제대로 된 독서가 되었을 텐데, 읽고 있을 때는 뒤가 궁금해서 취침시간을 뒤로 미뤘습니다. 잠을 줄일 정도로 재미가 좋았다는 말입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo