여름과 불꽃과 나의 사체
오츠이치 지음, 김수현 옮김 / 황매(푸른바람) / 2007년 8월
평점 :
품절


여름이 되면 더위를 잊기 위해 액션이나 스릴러, 공포 장르의 영화나 소설들이 많이 나온다. 특히 공포물은 인간의 심연에 있는 무서움을 일깨움으로써 더위를 잊게 하는 건데 어설픈 공포는 오히려 짜증을 불러일으키지만 제대로 된 공포는 짜릿함과 함께 청량감까지 느끼게 해준다.
이런 여름에 독특하고 기발한 발상으로 글쓰기의 새로운 면을 불러온 오츠이치의 신작이 나왔으니 바로 이 책 여름과 불꽃과 나의 사체라는 책이다.

전작인 ZOO를 통해서 공포라는 감정을 특이하게 창조해낸 작가인데 그 작가의 처녀작이라고 한다. 비록 단편이지만 공포물을 만들어내는 솜씨가 예사롭지 않았던 터에 과연 그의 첫 작품은 어떤 스타일이었을까 하는 궁금증이 일기도 했었다.
그런데 이 작품을 쓴 나이가 17살!. 남들은 대학 들어갈 공부를 열심히 할 나인데 이런 작품을 쓰다니. 대단하다는 말밖에 할수없을듯했다.
장르소설의 특성이라면 물흐르듯 잘 이어지는 줄거리라인이 생명이라면 생명인데 그런면에서 이 작가의 글쓰기는 탁월한 면이 있다고 할수있었다.

책 제목인 '여름과 불꽃과 나의 사체'와 함께 '유코'라는 중편으로 이루어진 이 책은 비록 끔찍하고 적나라한 공포이야기는 아니지만 은근한 무서움과 함께 책읽기의 재미를 느끼게 해준 작품들이었다.

우선 처녀작인 여름과 불꽃과 나의 사체는 화자가 죽은 사람인, 독특한 발상의 이야기다. 9살짜리 여자아이인 사쓰키는 야요이랑은 아주 절친한 사이다. 그런데 야요이에게는 참 좋은 오빠인 켄이 있는데 어느날 사쓰키가 야요이에게 오빠를 좋아한다고 고백한다. 그러자 자신도 모르게
같이 있던 나무위에서 밀어버린 야요이. 그것을 알게된 오빠 켄은 사실을 숨기기 위해서 여러가지를 시행한다. 시체가 발견될듯 발견될듯하면서도 아슬아슬하게 위기를 모면하는 남매. 결국 성공하는듯하지만 새로운 반전을 맞이하게 되는데...
이야기 전개가 죽은 사쓰키의 말로 이루어지는 만큼 어디를 엿보는듯한 느낌도 들고 켄 남매의 행동에 객관적으로 볼수 있는 면도 있어서 흥미로왔다. 드러나게 무서운건 아니지만 아이들이 천연덕스럽게 살인을 하고 그 살인을 은폐한다는 점에서 은근히 무서운 느낌도 들긴 했다.
결말에 이르면서 그리 강하진 않지만 사실이 밝혀지는 반전이 있는것도 재미있는 느낌을 들게 했다. 다만 아무리 침착하고 의젓하다고 해도 초등학생에 불과한 켄이 그 모든 상황을 주도한다는게 그리 사실적이진 않은거 같았다. 오히려 동생인 야요이의 반응이 더 현실적이라고 할까.
그래도 이야기 구조가 짜임새있고 이야기 전개가 매끄럽게 잘 이루어지는게 참 매력적인 작품이었다.

두번째 이야기인 요코는 묘한 분위기의 소설이다. 주인공인 키요네는 주인인 마사요시의 집에서 일하는 하녀이다. 마땅히 갈곳도 없는 키요네를 마사요시가 거둔것이나 다름없다. 그런데 그집에는 주인말고도 마님이 있는데 한번도 본적이 없다. 늘 마사요시의 방안에만 있고 밥도 거기서 먹고 나오지를 않는다. 마님의 존재를 의심하는 키요네. 결국 그 방을 엿보기로 한 그녀는 주인이 외출한 틈을 타서 방안에 들어가보게 되지만 거기서 놀라운 발견을 하게 되고...과연 마샤요시가 이상한것일까 키요네가 이상한 것일까. 끝부분에서 묘한 헷갈림을 불러일으키게 하는 이 책은
호기심과 엿보기라는 인간 특유의 심리를 잘 이용해서 만든 작품이었다. 키요네가 가진 궁금증은 누구나 갖을수 있는거지만 그 자체로 덮어두고 간섭하지 않아야 하지 않느냐는 생각도 들게 했다. 앞의 작품보다 분량은 작지만 좀더 촘촘하고 꽉 짜인듯한 느낌이 드는 작품이었다.

호러장르가 활성화된 일본의 전통을 이어서인지 오츠이치라는 작가의 내공이 심상치않다. 우리와는 좀 다른 문화라서 이해하기가 애매한 면도 없잖아 있지만 인간의 심리를 잘 이용해서 공포를 불러일으키게 하는 실력이 탄탄한거 같았다. 이때까지 중편과 단편만 맛봤는데 앞으로 나올 장편은 또 어떤 긴장감을 불러일으킬지 자못 기대가 된다.

책은 아담한게 잘 만들어졌다. 제본이나 인쇄도 좋고 오자도 거의 눈에 띄지 않는다. 표지 디자인은 무난하긴 하나 제목이나 내용에 비해선 이미지가 좀 약한것 같기도 하다. 그리고 제목에서 '사체'라는 표현보다는 좀더 알아듣기 쉬운 '시체'라는 단어를 쓰면 어땠을까 하는 생각도 해본다.


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo