【辛丑】五十五年
秦左庶長王齕伐韓攻上黨拔之上黨民走趙趙廉頗軍於長平以按(遏)據上黨民王齕因伐趙趙軍戰數不勝廉頗堅壁不出趙王以頗失亡多而更怯不戰怒數讓之應侯使人反間曰秦之所畏獨畏馬服君之子趙括爲將爾廉頗易與且降矣趙王遂以趙括代頗將藺相如曰王以名使括若膠柱鼓瑟括徒能讀其父書傳不知合變也王不聽
왕흘이 조나라를 정벌하도록 시켰으나 승리하지 못하고 염파가 성벽을 지키면서 출전하지 않자 조왕은 화를 내었다. 이 때 진나라 응후(범저)가 간자를 보내 조왕이 조괄(趙括)을 염파 대신 쓰도록 만든다. 재상 인상여는 조괄을 써서는 안된다고 간언했으나 조왕이 듣지 않았다.
○ 初趙括自少時學兵法以天下莫能當嘗與其父奢言兵事奢不能難然不謂善括母問其故奢曰兵死地也而括易言之趙若將括破趙軍者必括也及括將行其母上書言括不可使王曰吾已決矣母曰卽有不稱妾請無隨坐王許之
○ 秦王聞括爲趙將乃陰使武安君爲上將而王齕爲裨將令軍中有敢泄武安君將者
○ 趙括至軍悉更約束易置軍吏出兵擊秦武安君佯敗而走張二奇兵以劫之趙括乘勝追造秦壁堅拒不得入奇兵絶趙軍之後趙軍食絶四十六日皆內陰相殺食趙括自出銳卒搏戰秦人射殺之趙師大敗卒四十萬人皆降武安君乃挾詐而盡坑殺之遺其小者二百四十人歸趙
조괄이 어린 나이에 자신이 잘났다 여겼다. 부모는 이를 알아보고 그를 장수로 써서는 안된다고 생각했으나 결국 조왕은 듣지 않았다. 진나라 왕은 조괄이 장수가 되었다는 말을 듣고 무안군을 상장군으로, 왕흘을 비장군으로 삼아 군을 이끌게 했다. 경험이 부족한 조괄은 무안군의 꾀에 제대로 넘어가 죽고 병졸들은 구덩이에 빠져 죽게 된다.
