-
-
프랑스 유언
안드레이 마킨 지음, 이재형 옮김 / 무소의뿔 / 2016년 11월
평점 :
이 소설은 책 제목도 책 소개도 완전 끌렸다.
공쿠르상, 메디치상, 고등학생들이 선정하는 공쿠르상 수상한 작품이었고, 더구나 제목이 <프랑스 유언>이라고 하니 읽고 싶어졌다.
그러나 책을 읽으면서 진짜 힘들었다.
어떻게 고등학생들이 선정하는 공쿠리상을 수상했을까 싶다.
책을 읽는 내내 진도가 별로 나가지 않았고, 약간 대하소설 처럼 지루함도 있었기 때문이다.
시간적으로 딱 구분되지 않고, 상상과 현실이 마구 편재되어 진행되다보니 흐름을 중간중간에 약간 끊겨가서 책을 읽는 내내 조금은 힘들었다.
그러나, 책은 꽤 무게감있게 다가왔고 자서전적인 소설이며 러시아의 시대적인 모습을 담고 있어서 장편소설이었지만 대하소설 같았다.
러시아의 혁명은 세계사에서 배웠지만, 사실 잘은 이해할수 없다.
공산주의의 탄생과 몰락 그리고 분열을 함께한 러시아였으므로 꽤 많은 아픔과 상처가 있을 것이라는 짐작은 충분히 하게 된다.
이 소설은 그런 러시아의 혁명기에 살던 한 프랑스 여성에 대한 이야기이다.
한 소년이 시베리아의 시골에 살고 있는 할머니집에 방문하여 할머니의 시베리아 가방을 발견하고 할머니가 모아둔 돌멩이들의 사연을 알게 되면서 할머니의 삶을 전개한 소설이다.
할머니의 이름은 샤를로트.
그녀는 러시아에서 태어난 프랑스 인이다.
프랑스인인 엄마 아빠에 의해서 러시아에서 태어난 정식 러시아인임에도 그녀는 러시아에서 이방인이다.
의사였던 아빠가 돌아가시면서 엄마는 모르핀에 빠지고 결국 집안은 몰락의 길을 걷게 된다.
엄마를 따라 프랑스에 갔지만, 거기서도 역시 이방인이었다.
결국 러시아로 돌아왔지만, 러시아는 혁명의 격변을 겪고 있던 시대였고 그 격변의 소용돌이에서 역시 이방인으로 그 소용돌이를 묵묵히 견뎌야만 했다.
할머니는 자신의 이야기를 손자에게 들려주고 손자는 그걸 듣고 꿈꾸게 된다.
결국 그렇게 성장한 손자는 러시아에서 다시 프랑스로 돌아가지만, 할머니가 느꼈던 것과 같은 느낌을 똑같이 겪게 된다.
할머니가 들려주던 이야기 그리고, 할머니에 대한 그리움을 갖고 있는 손자는 결국 할머니와의 재회를 만들려 하게 되고, 결국 할머니의 마지막 유언을 듣게 된다.
우리나라도 참 많은 격정의 시대를 겪어 왔다.
우리 할머니도 일제시대, 6.25사변, 격동의 70년대를 겪어내셨다.
할머니는 지금은 이세상에 안계시지만, 할머니는 그 과거의 시대를 이야기하기 조차 꺼려하셨다.
그저 할머니에게 들은 말은 일제 시대도 힘들었지만, 6.25때 빨갱이들에게 쫓겨다녔고, 전쟁이후 할머니의 똑똑한 친지들이 수장당했다는 것 뿐이었다.
엄마와 할머니의 이야기들의 단편을 종합한 결과 할아버지 집안은 학자 집안으로 일제시대, 6.25사변, 격동의 70년대의 사상적 변화에 많은 분들이 희생된거 같았다.
이 <프랑스 유언>을 읽으면서 할머니도 관련되어 무언가를 남겼다면이라는 아쉬움이 들었지만, 한편으로 얼마나 아프셨으면 아무것도 남기지 않으셨을까 싶기도 하였다.
같은 한국인인데도 이렇게 시대적 격변에서 살아남기가 쉽지 않으셨는데, 샤를로트 할머니는 러시아에서 이방인으로 살아남기에 엄청 힘드셨을거라는 생각이다.
이 책을 읽으면서, 계속 생각하게 된다.
살아남음과 죽음에 대해서.
정치적인 상황에서 힘든 상황이지만, 이런 책을 읽으면 할머니 할아버지들이 하는 "우리 어릴적에는~~~"이라는 잔소리가 조금 진지하게 다가온다.
그리고, 우리나라에 몇 없는 망명자 그리고 많은 탈북자, 조선족, 다문화 가정에 대한 편견과 차별에 대해서도 같이 고민하게 되었다.
특히 우리나라 같이 단일민족 국가에서는 더욱도 그런 차별이 존재한다고 생각한다.
우리가 미국 트럼프 대통령을 비난하지만, 트럼프를 비난하기에 앞서 우리나라에서는 어떤 차별과 편견이 존재하는지 조금은 고민해야한다고 생각했다.