한글 영어 그림 사전
종이비행기 엮음, 햇살그리기 그림 / 중앙출판사(중앙미디어) / 2004년 5월
평점 :
절판


노피솔님과 울보님이 연이어 리뷰를 올리니 안 살 수가 없었습니다.
결과는 만족.
이왕이면 실사였으면 좋겠다는 욕심도 품어보지만 아이는 귀여운 그림 때문에 더 좋아하네요.
아이들에게 친숙한 낱말 400여개가 수록되어 있으니 그 두께가 장난이 아닌데도,
딸아이는 그림책 보듯이 처음부터 끝까지 다 봅니다.

한글 공부를 시작하는 아이라면 다양한 단어를 접할 수 있어 좋을 거고,
영어 발음기호까지 있어 초등학교 저학년까지 영어사전으로 쭈욱 활용하는 것도 가능해 보입니다.
전 5살인 딸아이와 낱말 뜻 설명하기 용도로 주로 활용합니다.
가령 별 그림과 단어만 남기고 그 밑의 설명을 가린 뒤 딸아이 보고 설명해 보라고 합니다.
딸아이가 "별은 뾰죽뾰죽해요. 난 별이 좋아요. 그리고 별은 하늘에 있어요."라고 대답하면,
잘 했다고 칭찬해주면서 사전에 있는 설명과 비교해 봅니다.
"밤하늘에 반짝반짝 빛을 내며 주위를 밝혀 줘요. 우리가 사는 지구와 달도 모두 별이에요."라는
사전의 설명을 보면 딸아이 눈이 똥그래집니다.
"지구랑 달이 별이라고? 어떻게 지구가 별이냐? 지구는 지구고 달은 달이고 별은 별이지."
이렇게 되면 우주에 관한 책을 가지고 와 별에 대해 더 설명해주어야 하지만,
딸아이가 각각의 낱말을 어떤 식으로 이해하고 있는지, 표현할 수 있는지 알 수 있어 참 즐거워집니다.

또한 DK에서 나온 책이라면 절대 나오지 않을 단어들,
김치, 김밥, 태극기, 한복 같은 단어까지 수록되어 있어 아주 만족스럽습니다.

별 하나를 뺀 이유는 2가지.
1.
한글 낱말은 발음기호가 없는 게 서운해요.
보는 눈과 하늘에서 내리는 눈을 양면으로 수록한 김에
구분을 위해 단모음/장모음까지 표시해줬다면 금상첨화였을텐데요.
2.
어떤 영어 낱말의 경우 최근 쓰이는 단어 보다는 고전적인 단어가 수록되어 있더군요.
가령 경찰관의 경우 요새는 policeman보다는 police officer라고 쓰는 걸 권장하는 것으로 알고 있습니다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
예은맘 2006-06-29 11:25   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이런 따끈따끈한 리뷰~ 어제 올리셨네요^^
추천해주셔서 감사하고, 활용법 자세하게 설명해주셔서~ 감사합니다~^^
건강하시지요? 마로~ 마음껏 이뻐해주세요~^^ 둘째태어나면~ 정말 업어주고싶고 안아주고 싶어도~ 잘 안되네요^^ Thanks to 꾹입니다`^^

조선인 2006-06-29 11:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
예은맘님, 안 그래도 요새 최대한 마로랑 많은 시간을 보내려고 노력중이에요. 하지만 몸놀이를 못 해주니까 그게 몹시 불만인 듯 합니다.