국어실력이 밥 먹여준다: 낱말편 2
김경원.김철호 지음, 최진혁 그림 / 유토피아 / 2007년 7월
평점 :
품절


난 맞춤법에 예민한 편이다. 책을 읽을 때는 물론이고 일상적인 대화를 나눌 때도 마찬가지다. 특히 번역한 문장이 우리말 어법에 어긋날 때는 번역자의 지적 수준 혹은 직업 윤리까지 의심하곤 한다.
아마 이렇게 묻는 사람이 있을 것이다. 이토록 맞춤법에 예민한 것은 나 자신이 맞춤법에 자신있기 때문이 아니냐고 말이다. 부끄럽지만 그것은 절대 아니다. 국어시간에는 졸기만 했고 영단어나 영문법 책은 책장 가득 채우고 있어도 우리말 관련 책들은 한 권도 없다.
아는 것도 별로 없는데 이상하게도 맞춤법이 거슬린다. 왜일까?

다행인지 불행인지, 우리는 우리말을 쉽게 배우고 특별한 교육이 없이도 무엇이 어색하고 잘못된 표현인지 안다. 그런데 무엇이 잘못됐고 어떻게 사용해야 하는지 묻는다면 대답할 수 있는 사람이 과연 몇이나 될까?
이 책은 가족과 식구, 엉덩이와 궁뎅이, 안과 속, 끝과 마지막, 광경과 장면, 목숨과 생명, 씨와 씨앗, 다시와 또처럼 자주 사용하지만 정확한 차이를 모르고 혼용하고 있는 낱말들의 뜻과 용법을 설명하고 있다. 특히 본격적인 설명에 들어가기 전에 문제를 던져 스스로 그 해답을 생각해 볼 수 있는 기회를 제공한다. 지금까지는 차이가 무엇인지도 모르고 사용했던 낱말들인데, 이렇게 그 차이를 생각해보면 놀랍게도 우리는 그 차이를 알고 있는 경우도 많다.

이렇듯 조금만 신경 쓰면 우리는 충분히 우리말을 정확하고 아름답게 구사할 수 있다. 국어 실력으로 밥 먹고 살 필요가 없는 사람이라고 하더라도 한국 사람이라면 이 정도는 알아야 하지 않을까? 전혀 지루하지 않으니까, 쉽고 재밌게 쓰여져 있으니까 꼭 한번 읽어보기를 권한다.

2008/07/27 by 뒷북소녀.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo