-
-
The Magic Pot - 요술 항아리 ㅣ 영어를 꿀꺽 삼킨 전래동화 9
Clare Lee 지음, 김미아 그림, 아이작 더스트 감수 / 주니어중앙 / 2010년 4월
평점 :
절판
우리나라 전래동화 [요술항아리]를 영어로는 [The Magic Pot]이라고 표현하네요. 우리나라 전래동화로만 익숙하던 표현들이 영어로는 어떻게 표현되는지 무척 관심이 가는 그런 책이 바로 [영어를 꿀꺽 삼킨 전래동화] 랍니다.

우리말 표현들이 영어에서는 어떻게 표현되는지에 관심이 가져지는 책이었어요. <밭을 일구다>는 dig field up, <밭>은 field, <쟁기>는 plow, <항아리>는 pot, <원님>은 governor, <재판하다>는 judge란 단어로 표현하고 있답니다. 이렇게 어떤 단어와 문장으로 기본의 전래동화를 영어로 재해석하는지 궁금해 하며 읽으니 더욱 재미있었던 것 같아요.
전래동화를 가장 많이 접하는 시기는 유아와 초등저학년 때 입니다. [영어를 꿀꺽 삼킨 전래동화] 시리즈 역시 유아와 초등학생들이 쉽게 접할 수 있도록 동화책에는 페이지 가득 예쁜 삽화가 함께 한답니다. 또한, 가이드북에서 본문 대부분의 단어는 <Words>에서 단어정리를 꼼꼼히 정리해 놓았습니다.

문장해석 - 꼭 알아 두어야 할 표현 - Words - 기초문법(페이지마다 꼭 알아 두어야 할 표현에서 다뤄지는 기초문법에 대해 설명합니다.) 4가지를 가이드북에서 상세히 제공하고 있습니다.
[영어를 꿀꺽 삼킨 전래동화] 에서 다루는 기초문법은 셀 수 있는 명사와 셀 수 없는 명사를 수식하는 형용사, 감탄문, 주어에 따라 달라지는 분사, 문장의 형식, 지각동사, 수여동사, 간접의문문, 사역동사, 부사의 역할을 하는 to부정사, 현재분사와 동명사의 구별, 구와 절 입니다.

책의 구성은 본책 + 오디오 cd + 영어 동화 가이드북 + 대형벽그림 + 워크시트 입니다. [영어를 꿀꺽 삼킨 전래동화] 의 가장 마음에 드는 부분은 오디오 cd인데 다른 영어동화에 비해 전체적인 분위기가 매우 경쾌하고 밝게 진행되어서 무척 좋았답니다. 특히, 챈트활동 할 때 아이가 무지 무지 신나합니다.