토이스토리5에서 인상적인 언어유희가 있었다. 어린이 애니메이션처럼 보이지만 곳곳에 미국대중문화를 알아야 이해되는 고맥락적 유머와 패러디가 숨어있다.


-스마티 팬츠 등장신


버즈 라이트이어 클론들: 지휘관님! 이 전자기기를 발견했슴돠!

스마티 팬츠: 어이! 꼬마 칩펜데일즈 단원들(Micro Chippendales)! 너희들한테서 강한 신호가 잡히잖아!


(중략)

스마티 팬츠: 얘네들 와이파이 핫스팟이네!

우디: 아, 이런! 그쪽 편이구나ㅠ


(중략)

스마티 팬츠: 난 스마티 팬츠야. 위생교육 담당이지

아틀라스: 네 똥꼬도 닦아 줄걸

버즈 라이트이어: 팬츠 씨, 지금은 농담할 때가 아닙니다. 우주 레인저로서 맹세한 제 임무는(sworn duty)...

스마티 팬츠: 하하! 방금 응가(doo-ty)라고 했네!


1. 치펜데일은 LA의 근육질 남성 댄스 및 스트립쇼 공연단

버즈가 상체근육이 발달된 점을 희화해 꼬마버전이라고 한 것


2. 임무duty와 응가doo-ty의 말장난


Buzz Lightyear Clones: Commander! We found these electronic devices.

Smarty Pants: Hey! Micro Chippendales! Hands off. Ugh! Whoa! I'm getting a major signal from all you dudes!

Snappy: I've got full bars!

Atlas: Me too! I can map for miles!

Smarty Pants: These guys are their own hot spot!

Woody: Oh, no, they're one of them.

Smarty Pants: They're one of us! Nice. Hey, uh, this one's broken by the way.

Buzz Lightyear: Where are you hidding Jessie, you machine?

Buzz Lightyear: Hey, hey! Easy there!

Atlas: Yeah!

Snappy: We're Jessie's friends!

Smarty Pants: And I have a name. It's Smarty Pants. Hygene instructor.

Atlas: He'll wipe your. a**.

Buzz Lightyear: This is serious, Mr. Pants. It is my sworn duty as a space ranger...

Smarty Pants: Ha, ha. You said doo-ty!




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기